Veo que pide la palabra el Embajador del Pakistán, y también Suecia. | UN | وأرى سفير باكستان، ثم سفير السويد، يودَّان أن يأخذا الكلمة. |
Como declaró el Embajador del Sudán en El Cairo, quienes tuvieran este tipo de quejas podrían ponerse directamente en contacto con él. | UN | وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل الاتصال به مباشرة. |
Escuché con gran interés la propuesta presentada al respecto esta mañana por el Embajador del Brasil. | UN | وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح. |
Pienso que celebro el espíritu con el que el Embajador del Pakistán hizo sus últimos comentarios, pero sugeriría sería mejor hacerlos en Islamabad y en Nueva Delhi. | UN | أعتقد أنني أرحب بالروح التي قدم بها سفير باكستان ملاحظاته اﻷخيرة؛ ولكنني أضيف بأن من اﻷفضل بكثير القيام بذلك في إسلام آباد ودلهي. |
Como recordará el Embajador del Reino Unido, se me había dado la palabra, y a partir de ahí comenzaron a sucederse los hechos. | UN | وكما يذكر سفير المملكة المتحدة، أعطيت لي الكلمة ومضينا بعد ذلك من هناك. |
Por supuesto, sabemos que podemos entrar en un largo debate acerca del reglamento y yo sería el último en tratar de meterme en una discusión sobre ese tema con mi distinguido hermano y colega el Embajador del Irán. | UN | ونعتقد بأننا نستطيع بالطبع الدخول في مناقشة طويلة عن النظام الداخلي، وسوف أكون آخر من يسعى في أي وقت إلى الدخول في مناقشة عن النظام الداخلي مع أخي وزميلي الموقر، سفير ايران. |
Como ha señalado el Embajador del Pakistán, el Grupo de los 21, que se reunió ayer, adoptó una posición concreta. | UN | وكما قال سفير باكستان، فإن مجموعة اﻟ ١٢ التي اجتمعت أمس قد اتخذت موقفا معينا. |
Recuerdo que el Embajador del Pakistán dijo que no teníamos todavía una agenda para que el Presidente pudiera celebrar consultas oficiosas. | UN | وأنا أذكر أن سفير باكستان أشار إلى أنه لا يوجد حتى اﻵن جدول أعمال يتيح للرئيس إجراء مشاورات غير رسمية. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, el Embajador de Chile y el Embajador del Reino Unido. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷرحب بزميلينا الجديدين وهما سفير شيلي وسفير المملكة المتحدة. |
el Embajador del Pakistán ha hecho una intervención muy importante. | UN | لقد قدم سفير باكستان بيانا يتسم بأهمية بالغة. |
el Embajador del Pakistán se refiere a un consenso internacional total. | UN | ويشير سفير باكستان إلى توافق دولي كامل في اﻵراء. |
el Embajador del Pakistán se refirió a algunas omisiones importantes, y el Embajador de México mencionó algunas de ellas. | UN | أشار سفير باكستان إلى حذف بعض العبارات الرئيسية، وتناول سفير المكسيك بعضها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden sacar del debate el desarme nuclear, ni el Embajador del Pakistán puede sacar la cuestión de los ensayos nucleares. | UN | فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تستطيع إخراج نزع السلاح النووي من المناقشة، ولا يستطيع سفير باكستان أن يخرج مسألة التجارب النووية من المناقشة. |
el Embajador del Pakistán dijo que podría sugerir algunos cambios. | UN | وقال سفير باكستان إن لديه بعض التغييرات المقترحة. |
Pensaba que el Embajador del Pakistán no estaba solicitando una enmienda. | UN | كـنت أعتقد أن سفير باكستـان لــم يـكن يطلب إجراء تعديل. |
Tiene la palabra el Embajador del Pakistán. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ أرى أن سفير باكستان يرغب في ذلك. |
Veo que el Embajador del Pakistán pide también la palabra. | UN | ألاحظ أيضاً أن سفير باكستان يطلب الكلمة، فليتفضل. |
Como acaba de decir el Embajador del Canadá, queda muy poco tiempo para que el Comité acometa su tarea de aquí al final del período de sesiones. | UN | وكما قال سفير كندا قبل قليل، ليس لدى اللجنة سوى وقت قليل كي تشرع في تناول عملها من اﻵن وحتى نهاية الدورة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea, Sr. Haile Woldense, y el Embajador del Yemen en Londres, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, recibieron el fallo. | UN | وقد تسلﱠم هايلي ولدنسي، وزير خارجية إريتريا والدكتور حسيـن عبـد الله العمـري سفير إريتريا في لندن صورة الحكم. |
En particular, me gustaría mencionar al representante y Presidente en ejercicio de la OUA, el Embajador del Togo. | UN | وأود أن أخص بالذكر ممثل منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها الحالي، سفير توغو. |
Con ello queda agotada mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el Embajador del Pakistán. | UN | وبهذا تقفل قائمة المتكلمين لهذا اليوم. هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة؟ أُعطي الكلمة لسفير باكستان. |