"el emblema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعار
        
    • بشعار
        
    • وشارة
        
    el emblema de Thura, activado por mi poder, crea esta barrera que nos rodea. Open Subtitles شعار ثورا تمت أثارته بواسطة قوتي وقام ببناء هذا الحاجز الذي يطوقنا
    Los vehículos de la Oficina exhibirán el emblema de las Naciones Unidas o un signo distintivo que se notificará al Gobierno. UN وينبغي أن يظهر على سيارات المكتب شعار اﻷمم المتحدة أو أي علامة مميزة يجري إخطار الحكومة بها.
    el emblema de las Naciones Unidas figurará en las papeletas. UN سيظهر شعار اﻷمم المتحدة في أوراق الاقتراع.
    El primer sello representa el Palacio de la Paz en La Haya, sede de la Corte, y, el otro, el emblema de la Corte. UN ويمثل الطابع الأول قصر السلام في لاهاي، مقر المحكمة، أما الآخر فيمثل شعار المحكمة.
    Disposición sobre el emblema de la Comunidad de Estados Independientes UN اﻷحكام المتعلقة بشعار رابطة الدول المستقلة
    Cuando se estaba elaborando el emblema de las Naciones Unidas, el General Romulo pidió que Filipinas, aunque todavía era parte del Commonwealth, fuese incluida. UN وأثناء تصميم شعار الأمم المتحدة، طلب الجنرال رومولو أن يتضمن الفلبين، وإن كانت لا تزال جزءاً من الكمونولث.
    También son una muestra de las experiencias que viven los viajeros que se desplazan en vehículos con el emblema de las Naciones Unidas. UN كما أنها تعطي فكرة عن التجارب التي يواجهها من يستقلون السيارات التي تحمل شعار الأمم المتحدة.
    Además, los documentos en cuestión llevaban el emblema de los tribunales ordinarios y no el del Tribunal Revolucionario. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوثيقتين المعنيتين تحملان شعار المحاكم العادية وليس شعار محكمة الثورة.
    Los dos vehículos estaban claramente marcados con el emblema de la Cruz Roja sobre el techo. UN وكانت السيارتان تحملان بوضوح شعار الصليب الأحمر على سقفهما.
    Y yo lo soporté encogiéndome pacientemente de hombros, pues el sufrimiento es el emblema de nuestra raza. Open Subtitles ما زلت، صبوراً لاأبالى التسامح شعار كل أمتنا
    Tenía ese llavero con el emblema de un pájaro, ¿verdad? Open Subtitles كانت لديها تلك السلـسلة من المفاتيح مع شعار للطيور
    Creo que es porque el emblema de la cabra no vende mucho. ¿Por qué una cabra? Open Subtitles أعتقد ذلك بسبب شعار العنزة هذا لن يرفع المبيعات لماذا عنزة؟
    ¿La pipa de Crack en el emblema de la CIA? Open Subtitles الانبوب المتصدع على شعار وكالة الاستخبارات المركزية
    el emblema de Thura es menos estable aquí, en el mundo mortal que en las Catacumbas. Open Subtitles أن شعار ثورا أقل اتزاناً هنا في العالم الفاني عنه في سراديب الموتى
    Tienes que tener en cuenta el emblema de la señora Taiyi. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الاعتبار السيدة شعار تايي
    Se observó que las Naciones Unidas podían expedir documentos de identificación al personal conexo, según se preveía en el párrafo, sin autorizar a dicho personal a utilizar el emblema de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة يمكنها إصدار إثبات هوية لﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في تلك الفقرة، دون اﻹذن لهؤلاء اﻷفراد بحمل شعار اﻷمم المتحدة.
    Desde la finalización de la primera guerra mundial, el emblema de la Federación ha sido respetado en el mundo entero por su universalidad, su neutralidad, su abnegación y su capacidad para prevenir y mitigar los sufrimientos de los más débiles y vulnerables y de las víctimas de todo tipo de atrocidad. UN منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى، يحترم شعار الاتحاد في جميع أنحاء العالم لعالميته وحياده وتضحيته الذاتية وقدرته على منع وتخفيف معاناة اﻷضعف، واﻷكثر تعرضا للخطر وضحايا جميع أنواع اﻷعمال الوحشية.
    En sus diez primeros meses de actividad, el Servicio ha prestado asistencia a las autoridades de más de diez países en la elaboración de leyes para reprimir los crímenes de guerra y proteger el emblema de la cruz roja o de la media luna roja. UN وقد قامت هذه الدائرة في غضون اﻷشهر العشرة اﻷولى من بدء نشاطها بمساعدة السلطات في ما يزيد على ١٠ بلدان في صياغة القوانين اللازمة لقمع جرائم الحرب واحترام شعار الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.
    Cabe observar que los frisos del Partenón no son esculturas independientes, sino elementos indivisibles del Templo del Partenón, que es el monumento más grande de la civilización griega y el símbolo de la civilización occidental, así como el emblema de la propia UNESCO. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قطع رخام البارثنيون ليست تماثيل قائمة بذاتها وإنما عناصر لا تتجزأ من معبد البارثنيون، الذي يشكل أعظم نصب للحضارة اليونانية وهو رمز الحضارة الغربية، وكذلك شعار اليونسكو نفسها.
    Entre los niños de Côte d ' Ivoire se distribuyeron regalos y distintivos con el emblema de la UNESCO y se entregaron artículos deportivos a diversas instituciones de enseñanza. UN ١٦ - وفي ساحل العاج وزعت على اﻷطفال في مؤسسات تعليمية متعددة شارات تحمل شعار اليونسكو وهدايا ومواد رياضية.
    1. Adoptar la Declaración sobre el emblema de la CEI (adjunta). UN ١ - اعتماد اﻷحكام المتعلقة بشعار رابطة الدول المستقلة )انظر التذييل(.
    La estructura orgánica del Ministerio de Defensa Nacional cuenta con un representante encargado de divulgar el derecho internacional humanitario en las Fuerzas Armadas, que también participa en la protección de los bienes culturales y el emblema de la Cruz Roja. UN ويضم الهيكل التنظيمي للوزارة الدفاع الوطني ممثلا مسؤولا عن نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، وهو أيضا يشارك في حماية الممتلكات الثقافية، وشارة الصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more