También inició un programa experimental de contratación en 2008 para promover el empleo de personas con discapacidad grave en la administración pública. | UN | وأطلقت أيضاً برنامج توظيف على أساس الخبرة في عام 2008 لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة في مناصب عامة. |
Existe también una ley especial sobre el empleo de personas con discapacidad. | UN | وهناك أيضا قانون خاص بشأن توظيف الأشخاص المعوقين. |
En Malta se concede a los empleadores créditos equivalentes a tres años de contribuciones al seguro nacional por el empleo de personas con discapacidad. | UN | وتعفي مالطة أرباب العمل من تسديد أقساط الضمان الوطني لمدة ثلاث سنوات مقابل توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
el empleo de personas con discapacidad ha pasado de los talleres protegidos al mercado regular de trabajo. | UN | 74 - خرجت عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة من ورش العمل المحمية إلى سوق العمل المفتوحة. |
La falta de seguimiento y la inobservancia de las cuotas para el empleo de personas con discapacidad siguen siendo evidentes. | UN | وما زال غياب الرصد وتجاهل الحصص المتعلقة بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أمراً واضحاً. |
Dentro de la CEPA se ha elaborado una política sobre el empleo de personas con discapacidad y se han tomado medidas para adaptar el entorno de trabajo a esas personas. | UN | وداخل اللجنة، تمت صياغة سياسة عامة بشأن تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، واتُّخذت تدابير لجعل بيئة العمل ملائمة لهم. |
6. Medidas de acción afirmativa y efectiva para el empleo de personas con discapacidad en el mercado laboral ordinario | UN | 6- تدابير العمل الإيجابي والفعال لتعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل العام |
Medidas para promover el empleo de personas con discapacidad | UN | التدابير المتخذة لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة |
Examen y formulación de políticas para el empleo de personas con discapacidad. | UN | استعراض سياسات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعها |
el empleo de personas con discapacidad podría facilitarse ulteriormente ofreciendo a los empleadores subvenciones para la adaptación de las condiciones laborales. | UN | ويمكن زيادة تيسير توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة عبر تقديم الإعانات لأرباب العمل من أجل إدخال تعديلات على ظروف العمل. |
Se considera empleo en condiciones generales el empleo de personas con discapacidad de conformidad con las normas generales que regulan las cuestiones de trabajo y empleo. | UN | والتوظيف وفقاً لشروط العمل العامة هو توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب اللوائح العامة التي تنظم مجال العمل والتوظيف. |
La Corporación de Empleo y Capacitación ofrece cursos específicos para la reinserción laboral de mujeres y diversos cursos tendentes a facilitar el empleo de personas que han permanecido algún tiempo apartadas del mercado de trabajo. | UN | وتقدم شركة التوظيف والتدريب دورات دراسية خاصة للنساء اللاتي يرغبن في العودة إلى سوق العمل، كما تقدم دورات دراسية متنوعة تيسر توظيف الأشخاص الذين ابتعدوا عن سوق العمل. |
El Gobierno promueve medidas de equilibrio entre el trabajo y la vida personal, fomenta el empleo de personas con responsabilidades familiares, la eliminación del dilema que supone tener que elegir entre la familia y el trabajo, y la mejora de los servicios a la familia. | UN | وتشجع الحكومة التدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة، كما تشجع توظيف الأشخاص الذين لديهم مسؤوليات أسرية، وإزالة مخاطر معضلة التوفيق بين الأسرة والعمل، وتحسين الخدمات الأسرية. |
27.32 Algunos observadores consideraron que el Gobierno de la RAEHK debería tomar la iniciativa en el empleo de personas con discapacidad. | UN | 27-32 رأى بعض المعلقين أن تمسك حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بزمام القيادة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ese estudio proporciona resultados sobre el empleo de personas con discapacidad, que pueden compararse a nivel internacional con miras a supervisar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos previstos en la Estrategia Europea de Empleo y el artículo 27 de la Convención. | UN | وستقدم هذه الدراسة الاستقصائية نتائج قابلة للمقارنة دولياً بشأن عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد التقدّم على صعيد الوفاء بأهداف الاستراتيجية الأوروبية للعمل والمادة 27 من الاتفاقية. |
También se cumple la disposición legal sobre el empleo de personas con discapacidad mediante relaciones comerciales con talleres protegidos que emplean a dichas personas. | UN | ويكفل تنفيذ الحكم القانوني المتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً التعامل التجاري مع الورشات المحمية التي تشغل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
46. El Estado beninés ha adoptado medidas jurídicas para favorecer el empleo de personas en condiciones especiales, como las mujeres y los discapacitados. | UN | 46- وقد اتخذت دولة بنن عدة تدابير قانونية لتشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الحالات الخاصة، مثل النساء والمعوقين. |
El programa ha logrado aumentar el empleo de personas con discapacidad: en 2008, un tercio de las personas con discapacidad en edad de trabajar tenían empleo. | UN | وقد أدى هذا البرنامج إلى زيادة فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة: ففي عام 2008 كان ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في سن العمل يعملون. |
Las medidas de acción afirmativa y efectiva para el empleo de personas con discapacidad en el mercado de trabajo ordinario; | UN | تدابير العمل الإيجابي والفعال لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل النظامية |
Los empleadores que no cumplan el cupo deben contribuir a un fondo para promover el empleo de personas con discapacidad pagando una cuota para promover su empleo. | UN | ويجب أن يسهم أرباب العمل الذين لا يستوفون هذا النصاب في صندوق لتشجيع عمل الأشخاص ذوي الإعاقة بدفع رسم لتوظيف المعوقين. |
En coordinación con la Oficina del Trabajo, prestan servicios relacionados con el empleo de personas con discapacidad y su colocación en el mercado de trabajo, en particular formación, seminarios y asesoramiento. | UN | وبالتنسيق مع مكتب العمل، يوفران خدمات تتصل بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإلحاقهم بسوق العمل، لا سيما في شكل تداريب، حلقات تدارس والمشورة. |
iii) el empleo de personas con discapacidad en el sistema, los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, así como en las oficinas regionales; | UN | ' 3` توظيف أشخاص من ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات والصناديق والبرامج، وكذلك في المكاتب الإقليمية؛ |
136. el empleo de personas discapacitadas constituye un problema ya que los empleadores no obtienen ningún beneficio especial de su contratación. | UN | 136- وتطرح مسألة استخدام المعوقين مشكلة حقيقية بسبب عدم توفر أية مزايا خاصة تُمنح لأرباب العمل الذين يستخدمون معوقين. |
En el 22° período de sesiones del Consejo que tendrá lugar a comienzos de 2013, se organizarán mesas redondas y debates temáticos sobre la corrupción, el empleo de personas con discapacidad, los derechos del niño y la salud y la cooperación técnica para fortalecer el sistema de justicia. | UN | 5 - وفي الدورة الثانية والعشرين للمجلس في أوائل عام 2013، ستنظم حلقات نقاش ومناقشات مواضيعية عن الفساد، وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق الطفل، والصحة، والتعاون التقني لتعزيز نظام العدالة. |