"el empoderamiento de la mujer rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمكين المرأة الريفية
        
    Dentro de sus estrategias para el empoderamiento de la mujer rural están: UN وتتضمن استراتيجيات تمكين المرأة الريفية ما يلي:
    2012: el empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Se han adoptado nuevas iniciativas para el empoderamiento de la mujer rural. UN واتُخذت مبادرات جديدة لصالح تمكين المرأة الريفية.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia cree que si se aplican plenamente las siguientes recomendaciones se contribuiría en gran medida a abordar el empoderamiento de la mujer rural y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre y en el desarrollo: UN ويؤمن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بأن التوصيات التالية ستساعد بشكل كبير إذا نفذت تنفيذا تاما على معالجة مسألة تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية:
    Efectos de la trata para el empoderamiento de la mujer rural UN آثار الاتجار على تمكين المرأة الريفية
    El tema principal del 56° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centra en el empoderamiento de la mujer rural y su papel en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los desafíos actuales. UN ويدور الموضوع الرئيسي للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة حول تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع ودورها في التنمية وفي مواجهة التحديات الراهنة.
    El 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2012, se centró en el empoderamiento de la mujer rural y en su papel en la erradicación del hambre y la pobreza, en el desarrollo y en los desafíos actuales. UN وركزت الدورة السادسة والخمسون للجنة وضع المرأة، المعقودة في عام 2012، على تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع، وفي تحقيق التنمية وتذليل التحديات الراهنة.
    178. Las políticas del Gobierno se centran principalmente en el empoderamiento de la mujer rural. UN 178 - وتركّز السياسات الحكومية في المقام الأول على تمكين المرأة الريفية.
    4. Invita a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que aborden y respalden el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas en sus programas y estrategias, inclusive en el contexto de la globalización; UN " 4 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بقضايا التنمية إلى أن تعالج، وتدعم، تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة؛
    4. Pide a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los que se ocupan de cuestiones de desarrollo, que asuman y respalden en sus programas y estrategias el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas; UN 4 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما تلك المعنية بقضايا التنمية، أن تتصدى وتدعم تمكين المرأة الريفية وتلبي احتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها؛
    " el empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria " (se examinará en el 57° período de sesiones, en 2016) UN " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي " (سيجرى استعراضه في الدورة السابعة والخمسين في عام 2016)
    " el empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria " (se examinará en el 60° período de sesiones, en 2016) UN " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي " (سيجرى استعراضه في الدورة الستين في عام 2016)
    5. Solicita a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los que se ocupan de cuestiones de desarrollo, que asuman y respalden en sus programas y estrategias el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas; UN 5 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، ولا سيما المؤسسات والهيئات المعنية بقضايا التنمية، أن تتناول وتدعم تمكين المرأة الريفية وتلبية احتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها؛
    43. El Estado es consciente de que las mujeres, que representan el 90% de la población del país, sufren muchos tipos de discriminación, por lo que ha aumentado la partida presupuestaria asignada al Ministerio de Agricultura y Ganadería para fomentar el empoderamiento de la mujer rural. UN 43- تدرك الدولة أن عدداً كبيراً من حالات التمييز تُمارس ضد النساء اللواتي يمثلن 90 في المائة من سكان بوروندي حسب التقديرات، ولهذا زادت ميزانية وزارة الزراعة وتربية المواشي بهدف تمكين المرأة الريفية.
    Acogiendo con beneplácito que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer haya decidido examinar el empoderamiento de la mujer rural y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales, como tema prioritario en su 56º período de sesiones, que se celebrará en 2012, UN وإذ ترحب بقرار لجنة وضع المرأة أن تنظر في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012 في موضوع تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة باعتباره موضوع الدورة ذا الأولوية،
    En su 56º período de sesiones, en 2012, la Comisión examinó el empoderamiento de la mujer rural y su papel en la erradicación del hambre y la pobreza, el desarrollo y los retos actuales. UN 40 - ونظرت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، المعقودة في عام 2012، في تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة.
    Para conseguirlo, es fundamental diseñar y aplicar instrumentos normativos que posibiliten el empoderamiento de la mujer rural y atajen las disparidades entre los géneros y la discriminación en distintos sectores, como la agricultura, el desarrollo rural, la silvicultura, la pesca, el comercio, las finanzas, la educación, la salud y el medio ambiente. UN ولتحقيق ذلك، من الأهمية بمكان وضع وتنفيذ أدوات السياسة العامة التي تجعل تمكين المرأة الريفية أمرا ممكنا والتي تتصدى لأشكال التفاوتات الجنسانية والتمييز الجنساني القائمة في مختلف القطاعات، بما فيها الزراعة، والتنمية الريفية، والحراجة، ومصائد الأسماك، والتجارة، والمالية، والتعليم، والصحة، والبيئة.
    j) garantizar que la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible tienen en cuenta el empoderamiento de la mujer rural. UN (ي) ضمان أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة تمكين المرأة الريفية بعين الاعتبار.
    66. En el párrafo 4 de la resolución 60/138 se invitaba a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los que se ocupan de cuestiones de desarrollo, a que abordaran y respaldaran el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas en sus programas y estrategias, incluso en el contexto de la globalización. UN 66 - دعت الجمعية العامة في قرارها 60/138 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما تلك المعنية بقضايا التنمية، إلى أن تعالج وتدعم تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة.
    4. Pide a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los que se ocupan de cuestiones de desarrollo, que asuman y respalden en sus programas y estrategias el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas; UN 4 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما المؤسسات والهيئات المعنية بقضايا التنمية، أن تتناول وتدعم تمكين المرأة الريفية وتلبية احتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more