"el empoderamiento de las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم
        
    • قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Aunque es un asunto de desarrollo, el empoderamiento de las personas con discapacidad es, muy particularmente, un asunto de derechos humanos. UN وعلى الرغم من أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد قضايا التنمية، فإنه يعتبر في المقام الأول قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    El tema de este año es " el empoderamiento de las personas con discapacidad con la capacidad de obrar " . UN وشعار مناسبة هذا العام هو " تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف! "
    En la actualidad, con 75 ratificaciones, el Comité está adoptando una posición de liderazgo en el empoderamiento de las personas con discapacidad con la capacidad de obrar. UN وفي الوقت الحاضر وقد بلغ عدد الدول المصدّقة على الاتفاقية 75 دولة، ها هي اللجنة تتأهب لقيادة المساعي الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف.
    La Ley sobre el empoderamiento de las personas con discapacidad de 2007 y la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad de 2008 constituyen leyes generales desde la perspectiva de los derechos para la protección de los derechos de los discapacitados. UN ويعتبر قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008 من القوانين الشاملة المرتكزة على الحقوق الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Rehabilitación Internacional se concentra en promover el respeto de los derechos y el empoderamiento de las personas con discapacidad en todo el mundo mediante actividades de desarrollo innovadoras e inclusivas, incluida la promoción de su derecho de acceso a la atención de la salud, la educación, el empleo y la justicia en los países en desarrollo. UN تركز المنظمة الدولية لإعادة التأهيل على إشاعة مبدأ احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم في جميع أنحاء العالم، من خلال تنمية قدراتهم بطريقة مبتكرة وجامعة، ولا سيما تفعيل حقهم في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل والعدالة في البلدان النامية.
    Señaló también la necesidad de que la cooperación internacional promoviera el empoderamiento de las personas con discapacidad y de otros grupos con alto riesgo de exclusión apoyando el establecimiento de organizaciones que representaran a esos grupos y alentando su participación en todas las actividades de cooperación internacional pertinentes, de conformidad con la orientación del artículo 32 de la Convención. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي للتعاون الدولي زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المعرضة بشدة لخطر الإقصاء عن طريق دعم إنشاء منظمات تمثل هذه الفئات وإشراكها في جميع الإجراءات ذات الصلة بالتعاون الدولي، وفقا للتوجيه الواضح الوارد في المادة 32 من الاتفاقية.
    La política nacional de población, introducida en 2010, se centró en el empoderamiento de las personas con discapacidad por medio de medidas contra la discriminación y el fomento de las oportunidades de empleo en igualdad de condiciones. UN وركزت السياسة السكانية الوطنية، التي استحدثت في عام 2010، على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التدابير المناهضة للتمييز وتكافؤ فرص العمل.
    Aunque todavía queda mucho por hacer, El Salvador ha suscrito el firme compromiso de propiciar el empoderamiento de las personas con discapacidad. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، مؤكدا التزام السلفادور القوي بتعزيز جهود تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se han aprobado la Ley sobre el empoderamiento de las personas con discapacidad, de 2007, y la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad, de 2008, ambas con normas y reglamentos para la aplicación; y otras 20 leyes, nuevas y enmendadas, se han hecho más favorables e inclusivas para las personas con discapacidad. UN وقد اعتمد قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وكذلك قانون تعليم ذوي الإعاقة لعام 2007، وكل من هذين القانونين مصحوب بقواعد ونظم تتصل بالتنفيذ، وكانت ثمة 20 قانونا آخر من القوانين الجديدة أو المعدلة قد أصبحت جامعة لموضوع الإعاقة ومواتية للمعوقين.
    No obstante, los fundamentos de estos programas, a saber, llegar a todos y en todas partes, asegurar una mejor calidad de vida, incorporar la discapacidad en la actividad general, promover el empoderamiento de las personas con discapacidad y sus familias y aumentar la colaboración, la participación y la implicación de la comunidad se aplican a todos los países y comunidades. UN فالمبادئ الأساسية لمثل هذه البرامج، بما فيها الوصول إلى كل فرد في كل مكان، وكفالة تحسين نوعية الحياة، وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة، والتشجيع على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم، وتعزيز انخراط المجتمع المحلي ومشاركته وتوليه زمام الأمور، يمكن مع ذلك تطبيقها على جميع البلدان والمجتمعات المحلية.
    La Conferencia actual se centra en el empoderamiento económico a través de estrategias inclusivas de protección social y reducción de la pobreza, lo que entraña el empoderamiento de las personas con discapacidad por medio de un trabajo decente con miras a reducir su pobreza, asegurar sus ingresos y promover su autonomía. UN 15 - ومضت قائلة إن المؤتمر الحالي يركز على التمكين الاقتصادي من خلال استراتيجيات الحماية الاجتماعية الشاملة للجميع والحد من الفقر التي تتيح تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق توفير العمل اللائق لهم بهدف الحد من فقرهم وتحسين ضمان الدخل لهم وتعزيز استقلالهم الذاتي.
    El Japón también concede gran importancia a la función de la cooperación internacional para fomentar el empoderamiento de las personas con discapacidad en los países en desarrollo y su inclusión en la sociedad, como se pone de manifiesto por su proyecto de cooperación técnica con Malasia en un programa de preparación individual para el empleo. UN وأوضح أن اليابان تولي أيضا أهمية كبيرة لدور التعاون الدولي في تعزيز تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية وإدماجهم في المجتمع، كما يتبين من مشروع التعاون التقني الذي تقيمه مع ماليزيا بشأن برنامج تدريب على العمل.
    i) En Tailandia, la Oficina para el empoderamiento de las personas con discapacidad puso en marcha una estrategia de cuatro años para promover los derechos humanos de las personas con discapacidad y aplicar la Convención en todo el país; UN (ط) في تايلند، دشن مكتب تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة استراتيجيته التي تمتد أربع سنوات، لتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة، وتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد؛
    e) Facilitar el empoderamiento de las personas con discapacidad. UN (ﻫ) تشجيع تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Sra. Bogopane-Zulu (Sudáfrica) dice que el empoderamiento de las personas con discapacidad debe ocupar un lugar destacado en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 41 - السيدة بوغوباني - زولو (جنوب أفريقيا): قالت إن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن يكون في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A nivel internacional Australia colabora activamente con los Estados Miembros y las Naciones Unidas para establecer una agenda para el desarrollo después de 2015 en la que se tenga en cuenta la discapacidad con el fin de asegurar el empoderamiento de las personas con discapacidad, de manera que puedan ser agentes y beneficiarias del desarrollo en 2015 y después de esa fecha. UN 72 - وأردف قائلا إن أستراليا، على الصعيد الدولي، تعمل بشكل جدي مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة على وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شاملة لقضايا الإعاقة، وذلك من أجل كفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يكونوا من المحركين للتنمية في عام 2015 وما بعده، ومن المستفيدين منها على حد سواء.
    El Comité Nacional para el empoderamiento de las personas con discapacidad, establecido en virtud de la Ley de empoderamiento de las personas con discapacidad (2007), está presidido por el Primer Ministro y cuenta con siete puestos permanente reservados organizaciones de personas con discapacidad y otros seis puestos reservados a expertos en discapacidad. UN واللجنة الوطنية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، المنشأة بموجب قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة (2007)، يرأسها رئيس الوزراء وتضم سبعة مقاعد دائمة مخصصة لمنظمات المعاقين وستة مقاعد إضافية من أجل الخبراء في مجال الإعاقة.
    19. El PNUD señaló que ya se habían emprendido medidas en colaboración con el Consejo para los Discapacitados de Barbados al objeto de diseñar una campaña nacional de concienciación (Stand Up for Persons with Disabilities) centrada en el empoderamiento de las personas con discapacidad, como paso previo a la puesta en práctica de medidas en las esferas prioritarias señaladas en el Libro Blanco de Barbados. UN 19- ولاحظ البرنامج الإنمائي أن ثمة إجراءات سبق اتخاذها مع مجلس بربادوس للمعوقين من أجل تنظيم حملة دعوة وطنية - الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة - تركز على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة كخطوة أولى لتنفيذ المجالات ذات الأولوية الواردة في الكتاب الأبيض لبربادوس(31).
    Los participantes examinaron las buenas prácticas aprobadas por los organismos participantes e intercambiaron sus experiencias y su visión para lograr una cooperación para el desarrollo inclusiva y libre de trabas mediante el empoderamiento de las personas con discapacidad y su incorporación en el programa de desarrollo, una forma de abordar la discapacidad también conocida como " planteamiento doble " . UN وناقش المشتركون الممارسات الجيدة التي اعتمدتها الوكالات المشاركة وتبادلوا خبراتهم ورؤياهم بشأن التعاون الإنمائي الشامل بلا عوائق من خلال مراعاة تعميم قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم والتي يُشار إليهما أيضا بصفتهما " نهجا ذا مسارين " في التصدي للإعاقة.
    78. La Oficina de Coordinación para las Personas con Discapacidad se estableció en 2009, con el mandato de formular políticas y programas para el empoderamiento de las personas con discapacidad y coordinar su aplicación. UN 78- أُنشئ مكتب التنسيق المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2009، وعُهِد إليه بصياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تحرير قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وتنسيق تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more