Medidas adoptadas para promover el empoderamiento económico de la mujer | UN | التدابير المتخذة لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة |
En el Ecuador, el Líbano y Liberia, las subvenciones se aplicarán para la prevención, trabajando con hombres y niños o promoviendo el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وفي إكوادور ولبنان وليبريا، ستعكف الجهات المتلقية للمنح على سبل الوقاية إما عن طريق العمل مع الرجال والفتيان أو تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Las dirigentes empresariales mujeres se han unido para lograr el empoderamiento económico de la mujer. | UN | واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا. |
Se reconoce cada vez más que el empoderamiento económico de la mujer es una estrategia clave para el desarrollo económico. | UN | وثمة تسليم متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية. |
:: Lograr que los dirigentes demuestren liderazgo priorizando el empoderamiento económico de la mujer | UN | :: إظهار صناع القرار حس القيادة في تحديد الأولويات المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة |
La macroeconomía y el empoderamiento económico de la mujer | UN | الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة |
El principio de gestión por resultados, por ejemplo, brinda una oportunidad para localizar recursos invertidos en el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً. |
Ello incluye hacer hincapié en el empoderamiento económico de la mujer mediante el desarrollo de las empresas y del sector privado. | UN | ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص. |
Dichas medidas buscan asimismo reducir el desempleo femenino y reforzar el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وترمي هذه التدابير أيضا إلى تخفيف أثر بطالة النساء وإلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Como proyecto destacado en el ámbito del pilar social de Visión 2030, el Gobierno reconoce la necesidad de aumentar el Fondo si se desea un impacto significativo en el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وكمشروع رئيسي في إطار الركيزة الاجتماعية في رؤية عام 2030، تسلم الحكومة بضرورة زيادة قدرة صندوق مشاريع المرأة إذا أريد له أن يكون له أثر في التمكين الاقتصادي للمرأة. |
el empoderamiento económico de la mujer es una posible solución para prevenir la violencia a que se ve sometida. | UN | التمكين الاقتصادي للمرأة حل يمكن أن يمنع وقوع العنف ضد المرأة. |
A pesar de que se han adoptado medidas especiales para promover el empoderamiento económico de la mujer, estas no son adecuadas. | UN | وقد وُضعَت تدابير خاصة لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة موضع التنفيذ ولكنها لا تفي بالمراد. |
el empoderamiento económico de la mujer para la consolidación de la paz | UN | التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام |
Se examinarán los vínculos entre las políticas económicas y sociales a diferentes niveles y su impacto en el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا. |
Debemos seguir reduciendo la mortalidad materna, y debemos seguir apoyando los programas que invierten en el empoderamiento económico de la mujer. | UN | يجب علينا خفض الوفيات النفاسية. وعلينا كذلك أن نواصل دعم البرامج الذي تستثمر في تمكين المرأة اقتصاديا. |
La formulación de políticas debe abordar medidas concretas para lograr el empoderamiento económico de la mujer. | UN | فلا بد أن تتناول عملية وضع السياسات اتخاذ تدابير محددة تفضي إلى تمكين المرأة اقتصاديا. |
Se utilizarán los resultados de las investigaciones y los indicadores para formular políticas públicas que favorezcan el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وستستخدم نتائج البحوث والمؤشرات التي تخلص إليها في وضع السياسات العامة المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة. |
el empoderamiento económico de la mujer es tan esencial como el empoderamiento social y político. | UN | والتمكين الاقتصادي للمرأة لا يقل أهمية عن التمكين الاجتماعي والسياسي. |
La toma de conciencia del vínculo entre el empoderamiento económico de la mujer y la paz y la seguridad es un paso necesario para erradicar la violencia sexual. | UN | وأشارت إلى أن زيادة الوعي بالصلة بين تمكين المرأة اقتصادياً والسلام والأمن خطوة ضرورية للقضاء على العنف الجنسي. |
Los principales componentes del Plan Marco para la Mujer son la promoción de los derechos humanos de la mujer, el empoderamiento económico de la mujer y la gobernanza que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس. |
El informe examina el marco de políticas económicas sobre el empoderamiento económico de la mujer y formula recomendaciones para la adopción de medidas futuras. | UN | ويدرس التقرير الحالي إطار السياسات الاقتصادية المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا ويقدم توصيات للعمل في المستقبل. أولا - مقدمة |
Es fundamental para el empoderamiento económico de la mujer que tenga un acceso equitativo al crédito. | UN | وتعد إمكانية زيادة الحصول على القروض على قدم المساواة أمرا على درجة كبيرة من الأهمية لتمكين المرأة اقتصاديا. |
10. el empoderamiento económico de la mujer es esencial para la aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 10 - وتمكين المرأة على الصعيد الاقتصادي أمر أساسي لتنفيذ منهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Incrementa las oportunidades económicas y sirve de base para el empoderamiento económico de la mujer y su protección contra la violencia. | UN | كما يعزز الفرص الاقتصادية. وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف. |
En el capítulo se plantean las repercusiones de la comercialización de servicios financieros en el empoderamiento económico de la mujer. | UN | ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة. |
49. el empoderamiento económico de la mujer desempeña un papel crítico para el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | 49 - وأشارت إلى أن تمكين المرأة الاقتصادي يلعب دوراً حاسماً في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
84. El Estado de Liberia ha hecho esfuerzos considerables para fomentar el empoderamiento económico de la mujer. | UN | 84- بذلت دولة ليبيريا جهوداً كبيرة لتعزيز تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية. |