Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
El año pasado en esta misma Comisión se condenó el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولقد أدينت في العام الماضي في هذه اللجنة ذاتها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية. |
Sin embargo, antes de proceder, permítaseme leer una declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولكن، قبل القيام بذلك، اسمحوا لي أن أدلي ببيان أعده مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
2. El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006 suscitó amplias críticas de la comunidad internacional. | UN | وقد لقيت التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 انتقادات واسعة من المجتمع الدولي. |
El Grupo de Viena condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea es tan solo una medida de legítima defensa y no supone una infracción del derecho internacional. | UN | وما التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا خطوة في سبيل الدفاع عن النفس ولا تتعارض مع القانون الدولي. |
Como hemos señalado en repetidas ocasiones, el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en ejercicio de su soberanía se atribuye plenamente a la amenaza nuclear, las sanciones y el bloqueo contra la República Popular Democrática de Corea por parte de los Estados Unidos. | UN | كما أكدنا تكرارا، إن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ممارسة لسيادتها، تُعزى كليا إلى الخطر النووي من الولايات المتحدة، وإلى الحصار والجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Noruega lamenta profundamente el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el otoño pasado, así como la prueba de misiles llevada a cabo el verano pasado. | UN | 4 - وشجعت النرويج بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الخريف الماضي وتجربة القذائف التي أجريت في الصيف الماضي. |
Aunque se han tomado medidas para acabar con las armas nucleares y sus sistemas vectores, también se han producido algunos retrocesos desde 2005, entre los que cabe destacar el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | وقال إنه في الوقت الذي كانت تتخذ فيه خطوات لإزالة الأسلحة النووية ونظم إيصالها كانت هناك أيضاً بعض النكسات المخيبة للآمال منذ عام 2005، وأبرزها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
12. Condenamos en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009, que constituye una violación flagrante de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 12- ونحن ندين بكل قوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/ مايو 2009 والتي تشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La posición del Gobierno del Japón sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo se expuso claramente en la declaración formulada ese mismo día por el Sr. Taro Aso, Primer Ministro del Japón. | UN | إن موقف حكومة اليابان من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو مُعبر عنه بوضوح في بيان السيد تارو آسو، رئيس الوزراء، الذي صدر في اليوم نفسه. |
El 12 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró consultas urgentes del pleno para hacer frente a la situación planteada por el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات عاجلة بكامل هيئته لمعالجة الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Consideramos que todos los países, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben mantener una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear, especialmente tras el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 11 - ترى جمهورية كوريا أن على جميع البلدان، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ولا سيما في أعقاب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Tras el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá hizo pública una declaración en que se señalaba que el Canadá sentía profunda preocupación por las acciones de la República Popular Democrática de Corea, que consideraba provocadoras e inaceptables. | UN | وعلى إثر التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت وزارة الخارجية الكندية بيانا أعربت فيه عن قلق كندا العميق إزاء هذا الأمر، وأشارت إلى أن هذه الإجراءات كانت استفزازية جداً وغير مقبولة أبدا لكندا. |
En este contexto, el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, en violación de la resolución 1718 del Consejo de Seguridad, es particularmente lamentable. | UN | وفي هذا السياق، فإن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، منتهكةً بذلك قرار مجلس الأمن 1718(2006)، هي على وجه الخصوص مدعاة للأسف. |
La Secretaría General del OPANAL condenó el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en 2006 (véase Declaración sobre la explosión nuclear llevada a cabo por la República Popular Democrática de Corea, S/Inf.961). | UN | 31 - وأدانت الأمانة العامة للوكالة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2006 (انظر إعلان بشأن التفجير النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، S/Inf.961). |
La Secretaría General del OPANAL condenó el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en 2006 (véase Declaración sobre la explosión nuclear llevada a cabo por la República Popular Democrática de Corea, S/Inf.961). | UN | 31 - وأدانت الأمانة العامة للوكالة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2006 (انظر إعلان بشأن التفجير النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، S/Inf.961). |
Los Estados partes condenaron el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 12 de febrero de 2013, y expresaron su grave preocupación con respecto al lanzamiento realizado el 12 de diciembre de 2012 por ese país. | UN | 77 - وأدانت الدول الأطراف التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير عام 2013، وأعربت عن قلقها الشديد إزاء عملية الإطلاق التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012. |