"el equilibrio geográfico en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوازن الجغرافي في
        
    • بالتوازن الجغرافي القائم في
        
    La secretaría informó con cierto detalle sobre el equilibrio geográfico en las organizaciones de mayor tamaño del régimen común. UN وقدمت الأمانة تقريرا، بقدر من التفصيل، عن التوازن الجغرافي في المنظمات الكبرى المشاركة في النظام الموحد.
    Prestará especial atención, asimismo, a una mejor comprensión y reconocimiento de las cuestiones de género y el equilibrio geográfico en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيولى اهتمام خاص أيضا لزيادة تفهم القضايا الجنسانية والاعتراف بها، وتحقيق التوازن الجغرافي في عمليات حفظ السلام.
    El capítulo II del informe anual contiene una resolución sobre el equilibrio geográfico en la composición del personal del ACNUDH. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير السنوي قراراً عن التوازن الجغرافي في مُلاك موظفي المفوضية.
    Las asociaciones estratégicas serán oficiales y oficiosas y se procurará especialmente asegurar el equilibrio geográfico en su desarrollo. UN وستكون الشراكات الاستراتيجية رسمية وغير رسمية، وسيوضح الاهتمام إلى ضمان التوازن الجغرافي في تطويرها.
    c) La selección de consultores y contratistas individuales se debería realizar con arreglo a un criterio geográfico más amplio y la cuestión de los gastos de viajes no debería distorsionar el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos; UN )ج( أن يجري اختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بالاستناد إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخلﱠ مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود؛
    No sólo afecta negativamente el equilibrio geográfico en la Secretaría, en detrimento de los países en desarrollo; también produce consecuencias de largo alcance. UN فهو لا يؤثر سلبا على التوازن الجغرافي في اﻷمانة بما يضر بالبلدان النامية فحسب، وإنما ينطوي أيضا على آثار سياسة بعيدة المدى.
    De pasar a ser miembro de la Comisión, la Jamahiriya Árabe Libia contribuiría a fortalecer el papel de los países de África. Además, ello permitiría restablecer el equilibrio geográfico en la composición de la Comisión. UN وأوضح أن قبول طلبها سيساهم في تعزيز دور البلدان الأفريقية وسيتيح، علاوة على ذلك، استعادة التوازن الجغرافي في عضوية اللجنة.
    Se seguirá manteniendo en lo posible el equilibrio geográfico en la composición del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN 425 - وستستمر المحافظة قدر الإمكان على التوازن الجغرافي في تكوين الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Se seguirá manteniendo en lo posible el equilibrio geográfico en la composición del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN 14 - وستستمر المحافظة قدر الإمكان على التوازن الجغرافي في تكوين الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Relator Especial tomó nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el COI para mantener el equilibrio geográfico en sus actividades, entre otras cosas prestando una asistencia adecuada a los países y a los comités nacionales. UN واطلع المقرر الخاص بارتياح على ما اتخذته اللجنة الأولمبية الدولية من تدابير للحفاظ على التوازن الجغرافي في أنشطتها، لا سيما عن طريق مدّ البلدان واللجان الوطنية بالمساعدة اللازمة.
    La Recomendación 4, " aumentar el equilibrio geográfico en la asignación de las subvenciones " , exhortó a la secretaría a identificar de manera activa a los posibles beneficiarios de las subvenciones. UN 25 - ودعت التوصية 4 بشأن " تحقيق المزيد من التوازن الجغرافي في تقديم المنح " الأمانة إلى اتباع نهج سباق في تحديد المنظمات الجديرة بالحصول على المنح.
    3. En la recomendación 4 del informe de la OSSI se pide " aumentar el equilibrio geográfico en la asignación de las subvenciones " y una actitud más activa de la secretaría a la hora de identificar a los posibles beneficiarios. UN 3- طالبت التوصية 4 الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة التوازن الجغرافي في تخصيص المنح واتباع نهج استباقي من جانب الأمانة في تحديد الجهات المحتملة التي تُقدم إليها المنح.
    El sistema de rotación y contratación, desde el anuncio de la vacante hasta la llegada de un candidato seleccionado, es un proceso de responsabilidad distribuida entre diversas oficinas que, entre otras cosas, sigue de cerca el equilibrio geográfico en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN نظام التناوب والاستقدام الذي يطبقه مكتب الشؤون العسكرية، بدءا من الإعلان عن وظيفة شاغرة حتى وصول المرشح الذي وقع عليه الاختيار، عملية تتوزع المسؤولية عنها على مكاتب مختلفة تقوم، في جملة أمور، بدراسة التوازن الجغرافي في إدارة عمليات حفظ السلام دراسة دقيقة.
    Los gastos de viaje podrán tenerse en cuenta, pero no deberán utilizarse para distorsionar el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos. En el proceso de selección deberá prestarse la debida atención a la necesidad de lograr la paridad entre hombres y mujeres, sin perjuicio del requisito de mantener una amplia distribución geográfica. UN ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
    Los gastos de viaje podrán tenerse en cuenta, pero no deberán utilizarse para distorsionar el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos. En el proceso de selección deberá prestarse la debida atención a la necesidad de lograr la paridad entre hombres y mujeres, sin perjuicio del requisito de mantener una amplia distribución geográfica. UN ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
    6. Reafirma lo dispuesto en la cláusula 4.4 del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y decide mantener el criterio de estatus geográfico en el sistema de selección del personal como uno de los elementos fundamentales para asegurar el equilibrio geográfico en cada categoría de puestos sujetos a distribución geográfica; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام البند 4-4 من النظام الأساسي والإداري للموظفين بالأمم المتحدة وتقرر مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    6. Reafirma lo dispuesto en la cláusula 4.4 del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y decide mantener el criterio de estatus geográfico en el sistema de selección del personal como uno de los elementos fundamentales para asegurar el equilibrio geográfico en cada categoría de puestos sujetos a distribución geográfica; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام البند 4-4 من النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وتقرر مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    15. Reafirma el párrafo 6 de la sección II de su resolución 61/244, en que decidió mantener el criterio de estatus geográfico en el sistema de selección del personal como uno de los elementos fundamentales para asegurar el equilibrio geográfico en cada categoría de puestos sujetos a distribución geográfica; UN 15 - تعيد تأكيد ما تنص عليه الفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 61/244، التي قررت فيها مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    15. Reafirma el párrafo 6 de la sección II de su resolución 61/244, en que decidió mantener el criterio de estatus geográfico en el sistema de selección del personal como uno de los elementos fundamentales para asegurar el equilibrio geográfico en cada categoría de puestos sujetos a distribución geográfica; UN 15 - تعيد تأكيد ما تنص عليه الفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 61/244 التي قررت فيها مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    En el apartado c) del párrafo 11 de la sección VIII se establece que la selección de consultores y contratistas individuales se debería realizar con arreglo a una base geográfica más amplia y que la cuestión de los gastos de viaje no debería comprometer el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos. UN وتنص الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١١ على أن يجري اختيار الاستشاريين وفرادى المتعاقدين استنادا إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخل مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود.
    c) La selección de consultores y contratistas individuales se debería realizar con arreglo a una base geográfica más amplia y la cuestión de los gastos de viajes no debería comprometer el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos; UN )ج( أن يجري اختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بالاستناد إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخلﱠ مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more