El oficial designado, en consulta con el equipo de gestión de la seguridad, nombra por escrito a los coordinadores de zona. | UN | ويقوم المسؤول المكلف بشؤون الأمن بتعيين منسقي المناطق خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
Los guardianes son nombrados, por escrito, por el oficial designado en consulta con el equipo de gestión de la seguridad. | UN | ويقوم هذا المسؤول بتعيين المراقبين خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
La Comisión espera que el equipo de gestión de la ejecución examine atentamente la estructura orgánica de la Dirección propuesta con miras a su racionalización, teniendo en cuenta las opiniones de la Comisión. | UN | وتتوقع اللجنة أن ينظر فريق إدارة التنفيذ بعناية في الهيكل التنظيمي للمديرية بقصد ترشيده، آخذا آراء اللجنة في الاعتبار. |
el equipo de gestión de la seguridad asesora al oficial designado con respecto a todo lo relacionado con la seguridad. | UN | ويقدم فريق إدارة الأمن المشورة إلى المسؤول المكلف بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
Entre esos participantes figuran el oficial designado, el oficial de coordinación de las medidas de seguridad sobre el terreno, el coordinador de seguridad de zona, el equipo de gestión de la seguridad, los guardianes y los funcionarios. | UN | ويشمل هذا، فيما يشمل، المسؤول الـمُعيَّن، وضابط تنسيق الأمن الميداني، ومُنسِّقي أمن المناطق، وفريق إدارة شؤون الأمن، والحراس والموظفين. |
La BONUCA participó en el equipo de gestión de la Seguridad y en las reuniones semanales y especiales de coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وشارك المكتب في فريق إدارة الأمن وفي اجتماعات التنسيق الأسبوعية والمخصصة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
el equipo de gestión de la seguridad ha establecido un grupo de trabajo encargado de tratar cuestiones más específicas relacionadas con la seguridad. | UN | وقد أنشأ فريق إدارة الأمن فريقا عاملا لمناقشة قضايا أمنية أكثر تحديداً. |
Además, muchos de los miembros del Equipo de Gestión de la Seguridad de la UNMIS integran también el equipo de gestión de la Seguridad de la UNAMID, lo cual contribuye a crear malentendidos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء فريق إدارة الأمن بالبعثة هم إلى حد كبير الأعضاء نفسهم في فريق إدارة الأمن بالعملية المختلطة الأمر الذي يتسبب بتشويهات أخرى في التفسير. |
Me complace informar que el equipo de gestión de la OSSI está avanzando en todas las esferas que se consideraron susceptibles de recibir atención. | UN | ويسرني الإفادة بأن فريق إدارة المكتب يحرز تقدما في جميع المجالات التي حددناها على أنها بحاجة إلى الاهتمام. |
Su Oficina está supervisando atentamente los progresos y el equipo de gestión de la Comisión seguirá trabajando activamente con todas las partes interesadas para garantizar la rápida finalización del proyecto. | UN | ويرصد مكتبه التقدم المحرز رصدا وثيقا وسيواصل فريق إدارة المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل بشكل استباقي مع جميع الجهات المعنية لكفالة إنجاز المشروع بسرعة. |
En las misiones de mantenimiento de la paz, donde el oficial designado es el jefe de misión, el equipo de gestión de la seguridad podrá incluir también a los jefes de oficinas o de secciones, según lo indique el oficial designado. | UN | وفي بعثات حفظ السلام، التي يقوم فيها رئيس البعثة بدور المسؤول المكلف، يجوز أن يشمل فريق إدارة الأمن أيضا رؤساء المكاتب أو الأقسام، على النحو الذي يحدده المسؤول المكلف. |
La Secretaría me ha asegurado de que la cuestión de la seguridad sobre el terreno está regulada por las normas mínimas de seguridad operacional, que son preparadas por el equipo de gestión de la seguridad en cada lugar, y que sus oficinas cumplen esas normas. | UN | وقد أكدت لي الأمانة أن مسألة الأمن في الميدان تسترشد بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، التي يضعها فريق إدارة الأمن في كل من المواقع، وأن مكاتبها تمتثل لتلك المعايير. |
el equipo de gestión de la División integrado por representantes de categoría superior, básicamente los jefes de las subdivisiones y el Director, se reúne periódicamente. | UN | 35 - كما أن كبار الموظفين، وهم عادة رؤساء الفروع ومدير الشعبة، يجتمعون بصورة منتظمة باعتبارهم فريق إدارة الشعبة. |
Esto incluyó impartir orientación para elaborar un mandato y examinar y formular comentarios sobre los proyectos de mandato, elaborar informes de iniciación del proyecto y redactar informes de evaluación en colaboración con el equipo de gestión de la evaluación en cada país. | UN | وقد تضمن ذلك إصدار توجيهات لوضع الاختصاصات واستعراض مشاريع الاختصاصات والتعليق عليها وصياغة تقارير بدء العمل وتقارير التقييم بالتنسيق مع فريق إدارة التقييم في كل بلد. |
Además, el equipo de gestión de la Seguridad al Norte del Río Litani se reunirá periódicamente con los asesores jefes de seguridad de todas las misiones vecinas y sus equipos de gestión de la seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن التابعين لجميع البعثات المجاورة وأفرقتها لإدارة الشؤون الأمنية. |
Además, el equipo de gestión de la seguridad al norte del río Litani se reunirá periódicamente con los asesores jefes de seguridad de todas las misiones vecinas y sus equipos de gestión de la seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن في جميع البعثات المجاورة وأفرقة إدارة الأمن التابعة لها. |
83. el equipo de gestión de la información está elaborando formas de consulta y de cooperación idóneas adaptadas a las funciones específicas y los objetivos que se han de alcanzar. | UN | ٣٨- يقوم فريق إدارة المعلومات بتطوير أشكال مناسبة من التشاور والتعاون مُصمﱠمة خصيصاً ﻷداء وظائف محددة وتحقيق اﻷهداف المنشودة. |
b) Se asegura de que los representantes del organismo en los distintos países participen plenamente en el equipo de gestión de la seguridad, según corresponda; | UN | (ب) كفالة مشاركة الممثلين القطريين للوكالة مشاركة تامة في فريق إدارة الأمن، على النحو المنطبق؛ |
e) Toma las medidas necesarias para que el equipo de gestión de la seguridad se reúna periódicamente y designa a los funcionarios que tendrán responsabilidades especiales al respecto; | UN | (هـ) كفالة السير المنتظم لعمل فريق إدارة الأمن وتحديد الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات خاصة بهذا الصدد؛ |
Este programa prepara a los oficiales de la seguridad sobre el terreno para desempeñar mejor sus funciones y les permite contribuir rápidamente al mejoramiento del sistema general de seguridad y de las condiciones en su país o zona, lo que hace que su presencia sea provechosa para el oficial designado, el equipo de gestión de la seguridad y el personal a partir del momento en que ocupan sus puestos sobre el terreno. | UN | ويسهم هذا البرنامج في إعداد ضباط الأمن الميداني الجدد بصورة أفضل للقيام بمهامهم، بما يسمح لهم بالإسهام بسرعة في تحسين النظام والوضع الأمنيين العامين للبلد أو المنطقة التي انتدبوا للعمل فيها، وأن يكونوا بالتالي أكثر فعالية إزاء الموظف المعين وفريق إدارة شؤون الأمن والموظفين فور انتشارهم بالميدان. |
e) Desempeñar otras funciones relacionadas con la seguridad que le encomienden el oficial designado o el equipo de gestión de la seguridad; | UN | (هـ) الاضطلاع بالمهام الأخرى المتصلة بالأمن التي يكلفهم بها المسؤول المكلف بشؤون الأمن أو ضابط تنسيق الأمن الميداني؛ |