"el equipo en el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق القطري
        
    • الأفرقة القطرية
        
    • والفريق القطري
        
    • للفريق القطري
        
    • الفرقة القطرية
        
    • وأشار فريق الأمم المتحدة القطري
        
    el equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. UN لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول.
    El problema está, entonces, en cómo conseguir esos conocimientos especializados cuando no se dispone de ellos en el equipo en el país. UN والمشكلة بالتالي هي كيفية ضمان تقديم هذه الخبرة عندما لا تكون متاحة لدى الفريق القطري.
    Los principales usuarios de las evaluaciones serán los asociados del MANUD, el equipo en el país y el gobierno del país en que se ejecute el programa. UN وسيكون المستخدمون الرئيسيون لتلك التقييمات هم الشركاء في إطار العمل ذلك، أي الفريق القطري وحكومة البلد المعني.
    Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN الشراكات وتنسيق الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Además, el equipo en el país llegó a un acuerdo sobre 15 distritos en que dos o más organismos colaborarán en un programa común en el transcurso del año. UN وعلاوة على ذلك، وافق الفريق القطري على 15 محافظة ستنضم فيها وكالتان أو أكثر للاضطلاع ببرنامج مشترك في غضون العام.
    El Director de la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas era el representante de la CEPA en el equipo en el país. UN ومثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفريق القطري مدير مكتب تنسيق السياسات والبرامج في اللجنة.
    El equipo de información pública siguió colaborando en los preparativos para que el equipo en el país asumiera la producción del programa. UN وواصل الفريق الإعلامي تقديم المساعدة لإعداد الترتيبات الرامية إلى تمكين الفريق القطري من الاستمرار في إصدار هذا البرنامج الإذاعي.
    La Comisión Consultiva solicita que, en el futuro, las presentaciones presupuestarias incluyan información suficiente con respecto a la coordinación con el equipo en el país. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن عرض الميزانية في المستقبل معلومات كافية تتعلق بتنسيق الفريق القطري.
    En varios de esos países, por ejemplo Egipto, la India, el Líbano y el Sudán, participan en el equipo en el país más de 20 organismos residentes. UN وفي عدد من هذه البلدان، من قبيل السودان ولبنان ومصر والهند، تشارك أكثر من 20 وكالة مقيمة في الفريق القطري.
    Se celebraron consultas con el equipo en el país para la región con miras a establecer el equipo de planificación integrada de las misiones y dependencias de planificación conjunta. UN وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة.
    Además, se deberían celebrar consultas detalladas, tanto sobre el terreno con el equipo en el país como en la Sede. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي عقد مشاورات مستفيضة سواء في الميدان مع الفريق القطري وفي المقر.
    Esa campaña se llevó a cabo en asociación con el equipo en el país. UN واضطلع بهذه الحملة بالتشارك مع الفريق القطري.
    La Comisión Consultiva confía en que la Misión seguirá cooperando y coordinando activamente con el equipo en el país en esta esfera. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تعاونها وتنسيقها النشطين مع الفريق القطري في هذا المجال.
    Cada uno de los organismos, organizaciones, fondos y programas representados en el equipo en el país tiene su propio marco de gobernanza y rendición de cuentas y un mandato sumamente especializado. UN ولكل من المنظمات والوكالات والصناديق الممثلة داخل الفريق القطري إطار الإدارة والمساءلة الخاص بها وولايات عالية التخصص.
    No obstante, la misión de evaluación constató que el equipo en el país probablemente no estará en condiciones de asumir la mayor parte de las funciones civiles de la Misión. UN بيد أن بعثة التقييم رجّحت ألا يكون الفريق القطري في وضع يمكنه من النهوض بالجزء الأكبر من المهام المدنية للبعثة.
    el equipo en el país también tendría que considerar las necesidades logísticas para la ejecución del programa después de la retirada de la UNMIL. UN ويتعين على الفريق القطري أيضا النظر في الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بتنفيذ البرامج بعد انسحاب البعثة.
    D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    Sección XXI: alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN الجـزء حادي وعشــرون: الشراكات والتنسيـق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    El Director Regional respondió que el Coordinador Residente y el equipo en el país, en consulta con las autoridades nacionales habían acordado los dos años de duración del programa. UN فأجاب المدير الإقليمي بأن مدة السنتين للبرنامج وافق عليها المنسق المقيم والفريق القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Las funciones de seguridad se sumarían a los acuerdos ya existentes concertados por el equipo en el país, modificadas para adecuarse a las condiciones imperantes. UN وكان من المفترض أن تلي الترتيبات القائمة للفريق القطري مهام أمنية معدلة بحيث تتناسب مع الظروف السائدة.
    el equipo en el país afirmó que en las provincias fronterizas del sur la actual violencia se cobraba un gran número de víctimas entre los niños, pese a los esfuerzos desplegados por Tailandia para protegerlos. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف الدائر في المقاطعات الحدودية الجنوبية يحصد أرواح الكثير من الأطفال، رغم جهود تايلند لحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more