"el equipo especial sobre la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • فرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    • وفرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    • لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    En el sistema de las Naciones Unidas, estamos desarrollando esa capacidad mediante el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, su Gobierno colaborará con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para darle efecto. UN ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية.
    el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo está integrado por representantes de las siguientes entidades: UN تضم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ممثلين عن الهيئات التالية:
    El Gobierno de Nigeria y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN حكومة نيجيريا وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Para ello, me he esforzado por institucionalizar el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo dentro de la Secretaría. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أسعى لتأسيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ضمن نطاق الأمانة العامة.
    Deben existir claros mecanismos de funcionamiento para los grupos de trabajo creados por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وينبغي توفر آليات واضحة وفاعلة للأفرقة العاملة تقيمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    :: La participación de la Dirección Ejecutiva en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN :: تعامُل المديرية التنفيذية مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo está integrado por representantes de las siguientes entidades: UN تضم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ممثلين عن:
    el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene un papel importante que desempeñar a este respecto. UN وتضطلع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بدور هام في هذا الصدد.
    En ese contexto, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo refuerza los intentos de armonización dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، فقد عززت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من تنسيق الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la delegación rusa fomentará las asociaciones con la sociedad civil como parte de la Estrategia global. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo su delegación promoverá alianzas con la sociedad civil en el marco de la Estrategia Global. UN وأضاف أن وفد بلده سيعزز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قيام شراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    En ese contexto, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debería presentar un informe anual a la Asamblea General sobre la aplicación de la Estrategia. UN وفي ذلك السياق، يجب أن تقدم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ الإستراتيجية.
    :: Llevar a cabo las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Se habían emprendido actividades conexas en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Número de reuniones de la Dirección Ejecutiva con los grupos regionales de los Estados Miembros, la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales para promover la labor del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN عدد اجتماعات المديرية التنفيذية مع المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز عمل لجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Debería haber más interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos, y el Equipo Especial debería tener una composición de base más amplia. UN وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل.
    Se apoyó que la UNODC siguiese reforzando la cooperación con las entidades que participaban en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    He querido asegurarme de que el diálogo entre la Asamblea General y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo se celebre por las vías adecuadas, a fin de que los Miembros puedan mantenerse al tanto de la marcha de las actividades que ha emprendido el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد سعيت لتأمين قنوات ملائمة للحوار بين الجمعية العامة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب بغية إبلاغ الأعضاء بالتطورات المتعلقة بما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    A tal fin, trabajará estrechamente con las entidades participantes en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more