"el equipo médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات الطبية
        
    • الفريق الطبي
        
    • والمعدات الطبية
        
    • المعدَّات الطبية
        
    • بالمعدات الطبية
        
    • معدات طبية
        
    • للمعدات الطبية
        
    • للفريق الطبي
        
    Después de la guerra civil no se contaba con suficientes fondos para mantener el equipo médico, comprar medicamentos y pagar sueldos al personal médico. UN وبعد الحرب اﻷهلية لم تكن هناك أموال تكفي لصيانة المعدات الطبية وتسديد تكاليف اﻷدوية ودفع مرتبات الموظفين الطبيين.
    el equipo médico utilizado por la FPNUL se utiliza fundamentalmente para prestar primeros auxilios profesionales y tratamiento básico. UN وتستعمل المعدات الطبية التي تستخدمها القوة، بشكل غالب، في اﻹسعاف المهني والعلاج اﻷساسي.
    Equipo proporcionado por el equipo médico de Bangladesh. UN قدمـت معـدات من الفريق الطبي لبنغلاديش. معدات أماكن اﻹقامة
    :: el equipo médico atendió a 3.115 visitas a pacientes UN :: قام الفريق الطبي بــ 115 3 زيارة للمرضى
    Escasean especialmente las medicinas, el equipo médico y los alimentos. UN ويوجد نقص كبير بوجه خاص في اﻷدوية والمعدات الطبية والطعام.
    el equipo médico solicitado será proporcionado y conservado en condiciones plenamente operacionales y en un medio aséptico y estéril, de conformidad con las normas de la Organización Mundial de la Salud (OMS), para poder ofrecer apoyo médico ininterrumpido y un nivel adecuado de atención sanitaria, incluidos los servicios de evacuación. UN ويجب توفير المعدَّات الطبية المطلوبة وصيانتها بحيث تكون في حالة صالحة تماما للاستعمال، مع الحفاظ على بيئة خالية من الجراثيم ومعقَّمة وفقاً لاشتراطات منظمة الصحة العالمية وذلك من أجل كفالة الدعم الطبي المستمر والمستوى المناسب من الخدمات الطبية بما في ذلك قدرات الإجلاء.
    Debe reembolsarse todo el equipo médico en todas las categorías de instalaciones de conformidad con las normas establecidas por las Naciones Unidas. UN وينبغي تسديد تكاليف جميع المعدات الطبية على جميع المستويات وفقا للمعايير التي تحددها اﻷمم المتحدة.
    • Respecto del equipo pesado, que incluye todo el equipo médico ligero se recomienda: UN ● بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تشمل جميع المعدات الطبية الثانوية ذات الصلة، نوصي بما يلي:
    Esas contribuciones se destinaron principalmente a sufragar los gastos de personal del programa, mejorar el equipo médico de las clínicas de salud maternoinfantil y suministrar anticonceptivos. UN وقد استخدمت تلك التبرعات بصورة رئيسية لتغطية تكاليف الموظفين، ورفع مستوى المعدات الطبية في مستوصفات صحة اﻷم والطفل، وشراء لوازم منع الحمل.
    También deberían estar exentos el equipo médico y agrícola básico o estándar y los materiales educacionales básicos o estándar. UN وتستثنى أيضا المعدات الطبية والزراعية اﻷساسية أو العادية أو المواد التعليمية العادية.
    el equipo médico de esas instalaciones y la renovación del Centro Nacional de Rehabilitación se financian con cargo a una donación del Gobierno del Japón. UN وستموَّل المعدات الطبية في هذين المرفقين، وكذلك تجديد المركز الوطني للتأهيل، من منحةٍ مقدمة من حكومة اليابان.
    Según el Ministerio, debido a la escasez de combustible y a los continuos cortes de electricidad también había disminuido la capacidad para esterilizar el equipo médico y de utilizar parte de éste. UN وحسب ما أفادت به الوزارة، فإن نقص الوقود والانقطاع المستمر للكهرباء قد أديا أيضاً إلى تقلص القدرة على تعقيم الأدوات الطبية، وإلى تعطل المعدات الطبية عن العمل.
    Inicialmente, la casa recibió el impacto de dos cohetes y un tercer cohete hizo explosión cuando se encontraba en ella el equipo médico; UN وقد سقط صاروخان على المنـزل وثالث عندما وصل الفريق الطبي.
    En Tessalit fueron examinados por el equipo médico de avanzada de la Operación Serval. UN وقد قامت الكتيبة بإجلاء المصابين إلى تيساليت، حيث تولى العناية بهم الفريق الطبي الأمامي التابع لعملية سيرفال.
    El médico, el equipo médico de la Universidad de Miami llegó a las cinco de la mañana. TED الطبيب,الفريق الطبي من جامعة ميامي وصل في الخامسة صباحا
    Acaban de decir por la radio que el equipo médico vendrá a este vecindario por la mañana. Open Subtitles تقول الإذاعة بأن الفريق الطبي سيتواجد في المنطقة عند الصباح
    No, sólo el conductor de la ambulancia, el equipo médico y tres guardias. Open Subtitles لا، فقط سائق سيارة الإسعاف و الفريق الطبي و 3 حراس أمن
    Este tratamiento cubre los honorarios de los médicos, el costo de la medicación, los gastos de hospitalización, los honorarios del equipo quirúrgico y el equipo médico que se necesite. UN ويشمل ذلك أجور اﻷطباء، وتكاليف الدواء، واﻹقامة في المستشفيات، وتكاليف العمليات الجراحية، والمعدات الطبية اللازمة.
    el equipo médico solicitado será proporcionado y conservado en condiciones plenamente operacionales y en un medio aséptico y estéril, de conformidad con las normas de la Organización Mundial de la Salud (OMS), para poder ofrecer apoyo médico ininterrumpido y un nivel adecuado de atención sanitaria, incluidos los servicios de evacuación. UN ويجب توفير المعدَّات الطبية المطلوبة وصيانتها بحيث تكون في حالة صالحة تماما للاستعمال، مع المحافظة على بيئة خالية من الجراثيم ومعقَّمة وفقاً لاشتراطات منظمة الصحة العالمية من أجل كفالة الدعم الطبي المستمر والمستوى المناسب من الخدمات الطبية بما في ذلك قدرات الإجلاء.
    10. Formato para la reunión de datos de costos nacionales en relación con el equipo médico UN شكل جمع بيانات التكاليف الوطنية المتعلقة بالمعدات الطبية
    El saldo no utilizado se compensó en parte con necesidades adicionales ligadas a la adquisición de equipo para sustituir el equipo médico obsoleto. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات نتيجة لاستبدال معدات طبية قديمة.
    Esta es una solución adecuada para la cuestión de la definición de un umbral para el equipo médico. UN وهو ما يسمح بحل مسألة تحديد عتبة للمعدات الطبية.
    40. El sobrecosto se debió a la necesidad de reabastecer los suministros médicos requeridos por el equipo médico de Malasia tras la partida del equipo médico de Alemania. UN ٤٠ - يعزى التجاوز في الانفاق الى ضرورة تجديد اللوازم الطبية اللازمة للفريق الطبي الماليزي بعد مغادرة الفريق الطبي اﻷلماني لمنطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more