"el equipo técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق التقني
        
    • الفريق الفني
        
    • المعدات التقنية
        
    • والفريق التقني
        
    • بالمعدات التقنية
        
    • للفريق التقني
        
    • والمعدات الهندسية
        
    • فريق المسح التقني
        
    • فريق الأمم المتحدة التقني
        
    • فريق المساعدة التقنية
        
    • والفريق الفني
        
    • والمعدات الفنية
        
    el equipo técnico también evaluó las necesidades de comunicaciones y seguridad del Centro. UN كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن.
    Además, el equipo técnico coordinó un amplio programa de educación cívica que corrió a cargo de varias organizaciones. UN كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات.
    Sin embargo, dado que el equipo técnico ha dicho que el despliegue de esos guardias podría ser conveniente y viable si mejorara la situación política, tengo la intención de mantener en constante examen esta opción. UN بيد أنه نظرا إلى أن الفريق التقني أفاد بأن وزع هذا الحرس يمكن أن يصبح مستصوبا ومجديا إذا ما تحسن الوضع السياسي، فإنني أعتزم إبقاء هذا الخيار قيد الاستعراض المستمر.
    El CNM durante el año 2000 organizó este servicio, constituyéndose el equipo técnico a esos efectos. UN وقام المجلس الوطني للمرأة، في سنة 2000، بتنظيم هذه الدائرة وتشكيل الفريق الفني اللازم لهذا الغرض.
    No existía ni un programa concreto para sustituir el mobiliario ni un plan para reemplazar el equipo técnico o de inversión en equipo. UN ولم يوضع برنامج محدد لتغيير الأثاث، ولا خطة لتغيير المعدات التقنية أو الاستثمار فيها.
    el equipo técnico se reunió dos veces en el año 2000. UN وعقد الفريق التقني اجتماعين خلال عام 2000.
    Con el equipo técnico del proyecto de renovación de los sistemas de gestión, mejora de la conectividad con las oficinas exteriores UN تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية عن طريق الفريق التقني لمشروع تجديد نظم الإدارة
    el equipo técnico del Consejo está integrado por 42 funcionarias de nivel técnico profesional con nombramiento y 5 consultoras especializadas. UN ويتألف الفريق التقني للمجلس من 42 موظفاً من المستوى الفني المهني و 5 مستشارات متخصصات.
    el equipo técnico que trabaja con las víctimas de trata y sus familias está formado por un asistente social y un psicólogo. UN وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني.
    A tal efecto, acordaron reactivar el equipo técnico conjunto, establecido previamente para abordar la controversia fronteriza. UN واتفقا لذلك الغرض أيضا على إحياء الفريق التقني المشترك، الذي أنشئ سابقا للبت في النزاع الحدودي.
    el equipo técnico ha presentado informes por conducto de sus respectivos Ministros de Relaciones Exteriores a los Jefes de Estado de ambos países. UN وقدم الفريق التقني تقارير، كل طرف عن طريق وزيره للشؤون الخارجية، إلى رئيسي الدولتين.
    La Comisión señaló que el equipo técnico del solicitante se beneficiaba de la experiencia de líderes en el ámbito de la minería en los fondos marinos. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق التقني لمقدم الطلب يستفيد من خبرات رائدة في مجال التعدين في قاع البحار.
    el equipo técnico Conjunto estará integrado por 80 personas, 40 de cada Estado. UN يتألف الفريق التقني المشترك من 80 عضوا، 40 عضوا من كل دولة.
    Esta actividad fue facilitada por el equipo técnico de la Sub-Dirección y contó con la participación de 4 panelistas mujeres de la comunidad lingüística Garífuna. UN وقام الفريق الفني التابع للمديرية الفرعية بالإشراف على التدريب الذي شاركت فيه 4 محاضرات من مجموعة غاريفونا اللغوية.
    Se reactivó el equipo técnico gubernamental que participó en la redacción del Marco Estratégico en 2008. UN وأعيد تفعيل الفريق الفني الحكومي الذي شارك في صياغة الإطار الاستراتيجي في عام 2008.
    Y para cerca del Otoño de ese año, teníamos todas trabajando acerca de los que necesitábamos en el equipo técnico, cuales serían los términos que la venta iba a tener, adonde apuntaba el precio principal, y nosotros Open Subtitles وبحلول فصل الخريف من تلك السنة كانت كل التحضيرات جاهزة والتي يحتاجها الفريق الفني
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había impartido cursos de capacitación y, en cooperación bilateral con España, había actualizado el equipo técnico. UN ونظم المكتب دورات تدريبية وأدخل تحسينات على المعدات التقنية في تعاون ثنائي مع إسبانيا.
    el equipo técnico incluye detectores de minas, ropa protectora y otro equipo especializado que permite la detección y la destrucción segura de las minas antipersonal, y da la confianza necesaria a sus zapadores nacionales para llevar a cabo su tarea. UN وتشمل المعدات التقنية أجهزة الكشف عن الألغام، والملابس الواقية والأجهزة التخصصية الأخرى التي تمكن من الكشف عن الألغام وتدميرها بسلام، مانحة الثقة اللازمة لمزيلي الألغام في أدائهم لعملهم.
    5. El Grupo Conjunto y el equipo técnico no tendrán funciones jurisdiccionales y operarán dentro de un marco de: UN ٥ - لا يضطلع الفريق المشترك والفريق التقني بأية مهام قضائية وسيعملان ضمن إطار من:
    El resto de los gastos de equipamiento del polígono, incluido el equipo técnico y electrónico, el sistema de parabalas y el equipamiento interior del polígono, así como las instalaciones eléctricas se financiarían, en un régimen de participación en los gastos, por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y otras organizaciones con base en el Centro. UN وسيتقاسم مكتب الأمم المتحدة في فيينا وسائر المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها تكاليف تجديد موقع الرماية هذا في ما يتعلق بتنفيذ سائر الأعمال التي تشمل تجهيزه بالمعدات التقنية والإلكترونية ومعدات التقاط الرصاص والمنشآت الكهربائية وتجديده من الداخل.
    En el marco de este proyecto, en los primeros 10 meses, se han realizado 8 talleres de actualización en educación sexual para el equipo técnico central y regional del MECD, así como también talleres de educación para la sexualidad y la equidad de género. UN وقد نُظمت في إطار هذا المشروع خلال العشرة أشهر الأولى 8 حلقات تدريبة للفريق التقني المركزي والإقليمي لوزارة التعليم والثقافة والرياضة للتحديث في مجال التثقيف الجنسي ، وكذلك حلقات تدريبية بشأن التثقيف المتعلق بالنشاط الجنسي والمساواة بين الجنسين.
    :: Preparación de 20 diseños modelo para proyectos técnicos, lo que incluye la preparación de especificaciones uniformes para las instalaciones de mantenimiento de la paz y requisitos para el material y el equipo técnico que se soliciten frecuentemente UN :: وضع 20 نموذجا للتصميمات للمشاريع الهندسية، بما في ذلك إعداد مواصفات قياسية لمرافق حفظ السلام علاوة على الاحتياجات من المواد والمعدات الهندسية التي يكثر طلبها
    Tengo propósito de recomendar el despliegue de observadores militares sobre la base del informe que realizó el equipo técnico acerca de sus visitas a los lugares de despliegue propuestos. UN ٣٥ - وكنت أنوي التوصية بنشر المراقبين العسكريين على أساس تقرير فريق المسح التقني عن زياراته لمواقع النشر المقترحة.
    el equipo técnico de las Naciones Unidas y el Grupo de Tareas del Gobierno de Camboya examinaron conjuntamente una serie de posibles locales. UN 24 - وقد استعرض فريق الأمم المتحدة التقني وفرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية مختلف الأماكن الممكنة.
    A fin de que la asistencia técnica pase a ser una prioridad en todas las esferas de la labor del Comité y en preparación del traspaso de esta función a la Dirección Ejecutiva del Comité, el equipo técnico de Asistencia quedará plenamente integrado en el grupo de expertos más amplio, y será preciso además contratar nuevos expertos en asistencia técnica. UN ولكي تصبح المساعدة التقنية أولوية في جميع مجالات عمل اللجنة، وعلى سبيل التحضير لتولي الإدارة التنفيذية للجنة هذه المهمة، سيدمج فريق المساعدة التقنية إدماجا تاما في فريق الخبراء الأوسع.
    El Facilitador, el equipo técnico regional, la Unión Africana y las Naciones Unidas han mantenido consultas sobre las modalidades de aplicación del Acuerdo de cesación del fuego. UN 7 - وأجرت عملية التيسير والفريق الفني الإقليمي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاورات بشأن طرائق تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    - Información sobre los métodos y el equipo técnico empleados en la lucha contra la delincuencia, UN - معلومات عن الأساليب والمعدات الفنية المستخدمة في مكافحة الجريمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more