"el escándalo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فضيحة
        
    • الفضيحة
        
    • الفضائح
        
    • وفضيحة
        
    • والفضيحة
        
    • بفضيحة
        
    • الفضيحه
        
    • بالفضيحة
        
    • للفضيحة
        
    • الضجة
        
    Los gobiernos sucesivos no habían abordado el problema, hasta que estalló el escándalo Dutroux y el consiguiente clamor público. UN وقد أخفقت الحكومات المتتابعة في التصدي لهذه المشكلة حتى ظهور فضيحة ديترو والاستنكار العام الذي تلاها.
    Y si no menciona el escándalo sexual en Internet, no saques el tema. Open Subtitles و إن لم يتحدث عن فضيحة الجنس على الأنترنت فلا تذكرها
    el escándalo de soborno de North Beach está a punto de estallar. Open Subtitles فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على وشك أن تنفجر بشكل واسع
    Sin embargo, el escándalo también puede haber socavado gravemente la confianza de los ciudadanos en el poder judicial de Bosnia y Herzegovina. UN إلا أن هذه الفضيحة ربما تكون أيضا سبباً في تقويض ثقة المواطنين في القضاء في البوسنة والهرسك بصورة خطيرة.
    Aún así, el informe de los periódicos sugiere que el escándalo es inevitable. Open Subtitles وإلى اللحظة، أتوحي لك تقارير الصحف أن الفضيحة أمر غير وارد؟
    ¿Quieren escuchar el escándalo más enfermizo? Open Subtitles تريدوا ان تسمعوا أكثر الفضائح سوء على الاطلاق؟
    el escándalo de la venta clandestina puso en jaque las relaciones México-USA. Open Subtitles فضيحة برنامج بيع الأسلحة تسببت في الإساءة للعلاقات الأمريكية المكسيكية
    La pérdida de reputación de Arthur Andersen tras el escándalo de Enron le costó a la empresa su propia existencia. UN وقد كلف فقدان آرثر أندرسون لسمعته في بداية فضيحة إنرون هذه المؤسسة وجودها نفسه.
    Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos. UN ومن الأهمية بمكان الابتعاد من فضيحة النفط مقابل الغذاء.
    La tarea de descubrir el escándalo del desperdicio de alimentos comenzó para mí cuando tenía 15 años. TED بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية عندما كنت في سن الخامسة عشرة.
    Y esto, claro, llegó a su clímax en el escándalo Irán-Contra de los '80. TED و هذا بالطبع بلغ ذروته في فضيحة إيران كونترا في الثمانينات.
    Su complejidad, su sofisticación, es algo como para maravillarnos, en serio. Creo que realmente es el escándalo para el Proyecto del Genoma Humano. TED وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري
    Una persona, y el escándalo. Open Subtitles الكثيرمنالناسفيهذاالمبنى، لو رآك أحدهم ستكون فضيحة
    - Muy bien. - De acuerdo. Es el momento para manejar el escándalo, Blake. Open Subtitles حسناً , حان الوقت لكي . نتعامل مع الفضيحة , يا بلايك
    Así que después de todo el escándalo financiero, todos me trataron como a un paria y no podía conseguir un trabajo en ningún sitio. Open Subtitles ، لذا بعد هذه الفضيحة المادية الجميع عاملني كأنني منبوذ . و لم أستطيع أن أجد عملاً في أي مكان
    Pero sospecho que en realidad no quería que le manchase el escándalo. Open Subtitles ولكن في الحقيقة، أظن أنه لا يرغب أن تشوبه الفضيحة
    Según tiene entendido el Representante Especial, no se ha publicado ninguno de los informes prometidos sobre el escándalo. UN كما أنها لم تنشر، حسب معلومات المقرر الخاص، أي تقرير من التقارير التي وعدت بنشرها بشأن هذه الفضيحة.
    No nos mancharemos con el escándalo que alejó a tu esposa. Open Subtitles ولن نشارك فى تلك الفضيحة والتى جعلت زوجتك ترحل عنك
    Esta es una organización eso ha sido definido por el escándalo , por lo que a mí respecta. Open Subtitles هذه عباره عن منظمه يتم الكشف عنها عن طريق الفضائح بقدر ما يقلقني
    Tu novio te ha puesto los cuernos, y, si, casi mueres en Méjico y el escándalo de tu padre... Open Subtitles لذا فقد خدعك صديقك وانت تقريبا اوشكتي علي الموت في المكسيك.. وفضيحة والدك..
    Los altos mandos tratarán de enterrar la golpiza y el escándalo y mantenerte como la atracción. Open Subtitles كبار الضباط سيحاولون دفن قضية الضرب والفضيحة وتبقى أنت كالعرض الجانبي
    Estuvo involucrado en el escándalo de una foto de ovni manipulada. Open Subtitles قبل عدة سنين, كان متورطاً بفضيحة تزييف صورة جسم مجهول الهوية,
    Le preocupa que si salta el escándalo tras el anuncio de la nueva Coalición pueda perjudicar a Delhi. Open Subtitles و قد اعرب عن قلقه اذا انتشرت الفضيحه بعد اعلان التحالف معكم ان الامر سوف
    Pero sin sospechosos obvios, el escándalo se desvaneció. Open Subtitles وبلا اى متهمين رئيسين ، على ايه حال ، تلاشى الاهتمام بالفضيحة
    La unidad 501 habría pasado a la lista de purga del ejército en represalia por el escándalo. Open Subtitles الوحدة 501 كانت ستكون على قائمة الجيش للتطهير كعاقبة للفضيحة
    Lo sé, Prime, pero no pretendo darte elección. Dado todo el escándalo, esta relíquia debe ser muy especial. Open Subtitles أنا أعلم هذا، برايم لكني لا أنوي ترك خيار لك ،بالنظر إلى كل هذه الضجة هذه الدخيرة يجب أن تكون مميزة فعلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more