En ellas se han expresado el espíritu constructivo y la voluntad de cooperar activamente y de alcanzar el éxito que animan a nuestros países. | UN | وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا. |
Encomió el espíritu constructivo que había animado las deliberaciones del Comité Preparatorio en todas sus sesiones, tanto en el pleno como en los dos grupos de trabajo. | UN | وأثنى على الروح البناءة التي تميزت بها مداولات اللجنة التحضيرية طوال جلساتها، العامة منها وفي جلسات الفريقين العاملين. |
Queremos destacar el espíritu constructivo con que se han adelantado las consultas con la Unión Europea. | UN | ونود أن نسلط اﻷضواء على الروح البناءة التي سادت مشاوراتنا مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Deseo encomiar el espíritu constructivo y la voluntad política demostrada por las dos partes, así como por Grecia y Turquía, para llegar a este acuerdo. | UN | وأشيد بالروح البناءة والإرادة السياسية التي أبداها الطرفان، فضلا عن تركيا واليونان، من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Encomio a los miembros por el espíritu constructivo con el que pudimos finalizar esos trabajos. | UN | وأوصيكم بالتحلي بالروح البناءة التي تمكِّننا من إنهاء ذلك العمل. |
Acoge con beneplácito el espíritu constructivo que prevaleció durante el encuentro y encomia al Secretario General y a su Representante Personal, Sr. Jamsheed Marker, que han contribuido de manera decisiva a alcanzar ese resultado. | UN | ويعرب الاتحاد عن تقديره للروح البناءة التي سادت في ذلك الاجتماع ويشيد باﻷمين العام وممثله الشخصي السفير جامشيد ماركر، لما قاما به من دور رئيسي في إحراز تلك النتيجة. |
Valoramos mucho el espíritu constructivo de las negociaciones que dieron lugar al texto que permitió a la Unión Europea apoyar el proyecto de resolución. | UN | ونقدر أيّما تقدير الروح البنّاءة للمفاوضات التي أسفرت عن نص مكّن الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار. |
el espíritu constructivo mostrado por Ghana y el Pakistán al retirar sus candidatos merece ser reconocido en lo que vale. | UN | وقال ان الروح البناءة التي أبدتها غانا وباكستان بسحب مرشحيهما جديرة بالاعتراف بقيمتها الحقيقية. |
Damos las gracias a nuestros interlocutores por el espíritu constructivo, comprometido y amistoso con que se celebraron nuestras consultas oficiosas sobre el proyecto. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا على الروح البناءة والتوفيقية والودية التي سادت في أثناء المشاورات غير الرسمية على مشروع القرار. |
Me ha parecido muy positivo el espíritu constructivo que ha reinado durante el debate acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقد شجعتني الروح البناءة التي سادت المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El Presidente dio las gracias a las delegaciones por el espíritu constructivo en el que se había alcanzado el acuerdo. | UN | وشكر الرئيس الوفود على الروح البناءة التي تم التوصل إلى الاتفاق في ظلها. |
Damos también las gracias a nuestros colegas por el espíritu constructivo que ha prevalecido a lo largo de las negociaciones. | UN | ونود أيضا أن نشكر شركاءنا على الروح البناءة التي سادت هذه المفاوضات. |
El referéndum demuestra el espíritu constructivo con que el Gobierno de Nueva Zelandia y el pueblo de Tokelau abordaron la cuestión. | UN | وأبرز الاستفتاء الروح البناءة التي تحلت بها حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو عند تناولهما المسألة. |
Todos ellos acogen con agrado el espíritu constructivo con que la Junta cumple su función de supervisión. | UN | وهم جميعا يرحبون بالروح البناءة التي يؤدي بها المجلس وظيفته الرقابية. |
Acogemos con beneplácito el espíritu constructivo con el que los Estados Unidos ofrecieron su texto. | UN | ونرحب بالروح البناءة التي قدمت بها الولايات المتحدة هذا النص. |
Esta misma tarde, el Director General señaló los amplios esfuerzos de los Estados Unidos encaminados a la destrucción completa de sus arsenales de armas químicas, y nos complace el espíritu constructivo que manifestó. | UN | وفي وقت سابق من هذه الظهيرة، أشار المدير العام إلى الجهود المكثفة للولايات المتحدة بغية استكمال تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، ونحن نرحب بالروح البناءة التي أعرب عنها. |
Quisiera expresarles mi gratitud por el espíritu constructivo con que han trabajado para cumplir el mandato que se nos dio en la Cumbre Mundial. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي. |
Reconoce el espíritu constructivo imperante en estas deliberaciones. | UN | وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت خلال هذه المناقشات. |
el espíritu constructivo que prevaleció durante el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria que se celebró en Viena debe mantenerse durante todo el proceso. | UN | وينبغي المحافظة باستمرار على الروح البنّاءة التي سادت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا. |
Expresa su reconocimiento a los principales grupos por su flexibilidad y el espíritu constructivo conque han buscado una solución a la cuestión. | UN | ووجه الشكر إلى المجموعات الرئيسية لما أبدته من مرونة وروح بناءة في السعي لايجاد حل للمسألة. |
Mi Gobierno confía en que las partes sigan mostrando la flexibilidad y el espíritu constructivo de que han hecho gala, hasta que consiga celebrarse el referéndum. | UN | وتثق حكومة بلدي في أن اﻷطراف ستواصل إبداء المرونة والروح البناءة حتى إجراء الاستفتاء. |
Esperamos que los dos Presidentes de los grupos de trabajo, con la buena voluntad y el espíritu constructivo de las delegaciones, perseveren en sus extraordinarios esfuerzos para promover el consenso. | UN | ونرجو أن يواصل رئيسا الفريقين العاملين، بحسن النوايا وبالروح البناءة لدى الوفود، جهودهما الرائعة باتجاه التوصل إلى التوافق في الآراء. |
Nos sentimos alentados por el espíritu constructivo de las propuestas formuladas por el Secretario General y, por consiguiente, estamos dispuestos a participar en las deliberaciones animados también de un espíritu abierto y constructivo. | UN | ومما يبث الشجاعة في نفوسنا ما تتسم به المقترحات التي أعدها اﻷمين العام من روح بناءة ولذا فنحن مستعدون للمشاركة بروح صريحة وبناءة في المداولات. |
Mi delegación desea también encomiar el espíritu constructivo y positivo que imperó en las negociaciones sobre el proyecto de resolución y la flexibilidad y la actitud constructiva demostradas por los patrocinadores al tomar en consideración las preocupaciones de otras delegaciones sobre esta cuestión de suma importancia. | UN | كما يريد وفد بلدي أن ينوه بالروح الإيجابية التي سادت المفاوضات بشأن مشروع القرار، وكذلك بما أبداه مقدمو مشروع القرار من مرونة وسلوك إيجابي لمراعاة شواغل الوفود الأخرى إزاء هذا الموضوع الهام للغاية. |
el espíritu constructivo de las deliberaciones augura buenas perspectivas para el proceso de reforma de la Comisión. | UN | وقالت إن الروح البنَّاءة للمداولات تبشّر بالخير بالنسبة لعملية الإصلاح التي تقوم بها اللجنة. |