"el espacio cercano a la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفضاء القريب من الأرض
        
    La labor de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial está relacionada con la investigación meteorológica en el espacio cercano a la Tierra. UN يرتبط عمل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء بالبحوث المتعلقة بطقس الفضاء القريب من الأرض.
    5. En varias ponencias se analizó la caracterización de los microdesechos y los meteoroides en el espacio cercano a la Tierra. UN 5- ونوقش في عدة ورقات تحديد خصائص الحطام الصفري والنيازك في الفضاء القريب من الأرض.
    El efecto YORP es probablemente el método principal por el que se crean objetos binarios cercanos a la Tierra y actúa al unísono con el efecto Yarkovsky para situar a los asteroides en el espacio cercano a la Tierra. UN وربما يكون مفعول يورب الوسيلة الأولية لخلق أجسام فضائية ثنائية قريبة من الأرض، وهو يفضي مقترنا بمفعول ياركوفسكي إلى إيصال كويكبات إلى الفضاء القريب من الأرض.
    El norte de Noruega y Svalbard están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico. UN كما أنَّ منطقتي شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي.
    l) " Experimento geofísico " las actividades realizadas en el espacio cercano a la Tierra capaces de causar cambios en el entorno de propagación de las ondas radiales que provoquen alteración o cesación del funcionamiento de los sistemas de alerta temprana de las Partes. UN ل- " تجربة جيوفيزيائية " تعني أية أنشطة في الفضاء القريب من الأرض يمكن أن تؤدي إلى تغييرات في محيط انتشار الموجات اللاسلكية، مما يؤدي إلى تعطيل أو وقف تشغيل نظم الإنذار المبكر للطرفين.
    12. La Agencia Espacial Nacional de Ucrania comparte la preocupación por el peligro que representan los desechos espaciales de origen artificial y considera que el problema de eliminar esos desechos en el espacio cercano a la Tierra reviste carácter de máxima urgencia. UN 12- تشترك وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية في القلق ازاء خطر الحطام الفضائي الناتج عن الأنشطة البشرية، وتعتبر مشكلة ازالة الحطام الفضائي من الفضاء القريب من الأرض مشكلة ملحة للغاية.
    1. La Agencia Espacial Nacional de Ucrania (NSAU) comparte la preocupación por el peligro que representan los desechos espaciales de origen artificial y considera que el problema de eliminar esos desechos en el espacio cercano a la Tierra reviste carácter de máxima urgencia. UN 1- تشارك وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية سائر الوكالات في قلقها إزاء خطر الحطام الفضائي الناجم عن النشاط البشري، وترى أن مشكلة إزالة الحطام الفضائي من الفضاء القريب من الأرض هي مشكلة في غاية الإلحاح.
    21. La Agencia Espacial Nacional de Ucrania comparte la preocupación de todos los países por el peligro que representan los desechos espaciales de origen antropógeno y el problema de eliminarlos en el espacio cercano a la Tierra. UN 21- شاطرت وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية البلدان على نطاق العالم في ما تشعر به من قلق بشأن خطر الحطام الفضائي المصنوع ومشكلة إزالة الحطام الفضائي من الفضاء القريب من الأرض.
    El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد هما أيضاً مناسبتان من حيث الموقع لإجراء دراسات حول العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي والتي قد تعطي مؤشرات على التغيّرات التي تطال المناخ العالمي.
    El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضاً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في مناخ العالم.
    La misión RBSP, que forma parte del programa geoespacial " Living with a Star " de la NASA, tiene por objeto comprender la influencia del Sol en la Tierra y el espacio cercano a la Tierra estudiando los cinturones de radiación del planeta en diversas escalas de espacio y de tiempo. UN وتهدف هذه البعثة، التي تمثل جزءاً من برنامج ناسا المسمى " Living with a Star " والمتعلق بالفضاء الأرضي، إلى المساعدة على فهم تأثير الشمس على الأرض وعلى الفضاء القريب من الأرض بدراسة الأحزمة الإشعاعية المحيطة بهذا الكوكب على مختلف نطاقات الفضاء والزمن.
    El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico, que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضا من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في المناخ على مستوى العالم.
    Los problemas que plantea la eliminación activa de desechos espaciales son considerables, pero los países que realizan actividades espaciales y las organizaciones científicas internacionales como el COSPAR están dedicando considerables esfuerzos a promover la sostenibilidad a largo plazo de las operaciones en el espacio cercano a la Tierra en beneficio de toda la humanidad. UN إنَّ التحدِّيات في مجال الإزالة النشطية للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول التي ترتاد الفضاء، والمنظمات العلمية الدولية مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع.
    Los problemas que plantea la eliminación activa de desechos espaciales son considerables, pero las naciones que realizan actividades espaciales y las organizaciones científicas internacionales como el COSPAR están dedicando grandes esfuerzos a promover la sostenibilidad a largo plazo de las operaciones en el espacio cercano a la Tierra en beneficio de toda la humanidad. UN والتحدِّيات في مجال الإزالة النشطة للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول المرتادة للفضاء، والمنظمات العلمية الدولية، مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع.
    El norte de Noruega y Svalbard están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra sobre el Ártico, los cuales pueden dar indicios del cambio climático mundial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق منطقة القطب الشمالي. ويمكن لتلك العمليات أن تقدِّم دلائل على التغيُّرات التي تطرأ على المناخ العالمي.
    Las dificultades para estabilizar la cantidad de desechos espaciales son sustanciales, pero los países con capacidad espacial y organizaciones científicas internacionales como el COSPAR vienen esforzándose considerablemente para promover, en beneficio de todos, la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio cercano a la Tierra. UN والتحدِّيات في مجال تثبيت استقرار الحطام الفضائي ضخمة، ولكنَّ الدول المرتادة للفضاء، والمنظمات العلمية الدولية، ومنها مثلاً لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حاليًّا قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع.
    20. La Agencia Espacial Nacional de Ucrania comparte la preocupación por el peligro que representan los desechos espaciales de origen artificial y considera que el problema de eliminar esos desechos en el espacio cercano a la Tierra reviste carácter de máxima urgencia. UN 20- تشاطر وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية (NSAU) القلق ازاء خطر الحطام الفضائي الناتج عن الأنشطة البشرية، وتعتبر مشكلة ازالة الحطام من الفضاء القريب من الأرض مشكلة ملحة للغاية.
    14. Se prevén medidas para evitar la generación de desechos en el espacio cercano a la Tierra por los vehículos de lanzamiento que están actualmente en servicio o en proceso de modernización o diseño en Ucrania, a saber el Zenit-2, Zenit-3SL, Dniéper-1, Dniéper-M, Tsyklon-3 y Tsyklon-4M. UN 14- ويتوخى اتخاذ تدابير لمنع تكوين الحطام الفضائي في الفضاء القريب من الأرض من جراء مركبات الاطلاق المستعملة حاليا أو التي يجري تحديثها أو تصميمها في أوكرانيا، ولا سيما مركبــات الاطلاق زينيت-2 وZenit-3SL ودنيبر-1 وDnieper-M وتسيكلون-3 وTsyklon-4M.
    3. Se prevé la adopción de medidas para impedir la creación de desechos en el espacio cercano a la Tierra por los vehículos de lanzamiento actualmente en uso o que se modernizan o diseñan en Ucrania, especialmente los vehículos de lanzamiento Zenit2, Zenit3SL, Dnieper1, DnieperM, Tsyklon3 y Tsyklon4M. UN 3- ويُعتزم اتخاذ تدابير لمنع تكوُّن الحطام في الفضاء القريب من الأرض بفعل مركبات الإطلاق التي تستخدم حاليا أو يجري تحديثها أو تصميمهـا في أوكرانيـا، ولا سيمـا المركبـات Zenit-2 وZenit-3SL وDnieper-1 وDnieper-M و Tsyklon-3 و Tsyklon-4M.
    d) Preparación e introducción de documentación reglamentaria y técnica en que se definan los requisitos generales para limitar los desechos en el espacio cercano a la Tierra generados por el funcionamiento de las naves espaciales de Ucrania. UN (د) إعداد واستحداث وثائق تنظيمية وتقنية تحدِّد المقتضيات العامة للحدّ من الحطام في الفضاء القريب من الأرض الذي يولّده تشغيل المركبات الفضائية الأوكرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more