"el esposo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • زوج
        
    • لزوج
        
    • يساعدها في
        
    • زَوج
        
    el esposo de Yafit, Arno, quién tuvo noticia de la infiltración y corrió al domicilio familiar, recibió graves heridas de bala. UN وأصيب زوج يافيت، واسمه آرنو، الذي أبلغ بالتسلل فاندفع إلى منزل أسرته، بجروح خطيرة من جراء الطلق الناري.
    En realidad, el esposo de Galina era un activo militante pro-Rusia en Donbáss. TED في الحقيقة، كان زوج غالينا مقاتلًا نشطًا مواليًا لروسيا في دونباس.
    Te lo dije, el esposo de esta mujer se está pudriendo... en alguna clínica Suiza. Open Subtitles أنا قلت لك زوج هذه الإمرأةِ يَتعفّنُ بعيداً في بَعْض من عيادات سويسرا
    "el esposo de mi hermana no lo hubiese hecho". Francamente, no me impresiona. Open Subtitles زوج أختي لن يفعل ذلك ، بصراحة ، أنا لست مبهورة
    el esposo de Avis, Bernard De Voto, ahora muerto era un maravilloso, maravilloso escritor. Open Subtitles زوج آفيس ــ برنارد دي فوتو ــ متوفي الآن كان كاتبا رائعا
    Pero el esposo de su hija, él no parece tener estos problemas. Open Subtitles زوج إبنته يبدو أنـّه ليس لديه هذا النوع من المشاكل
    No puedo pasar un minuto más sin ser el esposo de esta mujer. Open Subtitles لا أستطيع قضاء دقيقة أخرى بدون أن أكون زوج هذه المرأة.
    Y deberías haberte acostado con el esposo de alguien con menos memoria. Open Subtitles أجل, و كان عليكِ أن تضاجعي زوج إمرأة بذاكرة قصيرة
    Después de tu descubrimiento de anoche el esposo de tu clienta está en una lista de vigilancia federal. Open Subtitles ‏بعد الأمر الخطير الذي اكتشفته ليلة أمس،‏ ‏‏وُضع زوج زبونتك ‏على قائمة المراقبة الفدرالية. ‏
    En 25% de los casos el agresor fue un miembro de la familia y en 7,5%, el esposo de la víctima. UN وفي 25 في المائة من الحالات كان المعتدي عضوا من أعضاء الأسرة، وفي 7.5 في المائة من الحالات كان المعتدي زوج الضحية.
    Presunta víctima: el esposo de la autora, Sr. Gaibullodzhon Ilyasovich Saidov, fallecido UN الشخص المدعي أنه ضحية: زوج صاحبة البلاغ، السيد غايبولودزون إلياسوفيتش سايدوف، متوفى.
    Antes de la enmienda, el esposo de una mujer fallecida recibía todos sus bienes y la esposa de un hombre fallecido sólo recibía un tercio de la herencia si tenía hijos, o bien sólo la mitad si no tenía hijos. UN وقبل هذا التعديل، كان يحصل زوج المرأة المتوفية على كامل تركتها في حين لا تحصل زوجة الرجل المتوفى إلا على ثلث تركته فقط إن كان له ولد، أو نصفها إن لم يكن له ولد.
    Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé. UN وعندما ذهب زوج واحدة من الأمرأتين لزيارتها، لم يُسمح له بأن يلمس وليده مباشرة.
    el esposo de la autora era periodista y había sido acosado y amenazado por elementos criminales hasta 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    el esposo de la autora afirmó, en cambio, que habían logrado superar los problemas políticos del pasado. UN وبدلاً من ذلك، ذكر زوج صاحبة الشكوى أنهم تمكنوا من التغلب على المشاكل السياسية التي واجهوها في الماضي.
    El legislador exige esa condición como una garantía suplementaria destinada a proteger a las niñas de un eventual abuso por parte del tutor o el esposo de la madre que ejerce la custodia. UN ونص المشرع على أن يكون الحاضن محرماً بالنسبة إلى الطفل كضمان إضافي لحماية المحضونة الأنثى من إمكانية الاعتداء عليها من جانب الحاضن أو من جانب زوج الأم الحاضنة.
    Aprovechando la situación, el esposo de la autora saltó al río Kaligandaki y se ahogó en su fuga. UN واغتنم زوج صاحبة البلاغ الفرصة، وقفز في نهر كاليغانداكي فغرق وهو يحاول الفرار.
    El Comité recuerda que el esposo de la autora nunca compareció ante un juez y no pudo impugnar la legalidad de su detención. UN وتذكّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يمثل قط أمام قاض ولم يستطع الطعن في شرعية احتجازه.
    En este caso, el esposo de la autora desapareció y posiblemente murió cuando era custodiado por el Estado parte. UN وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف.
    Aprovechando la situación, el esposo de la autora saltó al río Kaligandaki y se ahogó en su fuga. UN واغتنم زوج صاحبة البلاغ الفرصة، وقفز في نهر كاليغانداكي فغرق وهو يحاول الفرار.
    De conformidad con esta disposición, la esposa de un trabajador puede percibir un subsidio, en tanto que el esposo de una trabajadora no puede. UN ووفقاً لهذا الحكم يمكن لزوجة الموظف، ولكن لا يمكن لزوج الموظفة، الحصول على استحقاق.
    ¿El esposo de esa mujer murió y quieres que queme lo único que apunta al asesino? Open Subtitles وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها في العثور على القاتل؟
    Entonces, ¿crees que él sea digno de ser el esposo de la hermana de la Reina De Inglaterra? Open Subtitles إذَا تَظنِين بِأنَه يَستحِق أن يَكِون زَوج لأخِت مَلِكه إنجِلترا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more