"el establecimiento de un órgano subsidiario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء هيئة فرعية
        
    • بإنشاء هيئة فرعية
        
    Por lo tanto, esta organización no gubernamental apoyó el establecimiento de un órgano subsidiario separado para el mecanismo del artículo 13. UN وبناء على ذلك، أيدت هذه المنظمة غير الحكومية إنشاء هيئة فرعية مستقلة لعملية المادة ٣١.
    Esta conclusión está confirmada por el hecho de que toda decisión sobre el establecimiento de un órgano subsidiario, incluso después de que se haya nombrado al coordinador especial, deberá adoptarse por consenso. UN ومما يدعم هذا الاستنتاج أن كل قرار بشأن إنشاء هيئة فرعية يجب أن يتخذ بتوافق الآراء، وذلك حتى بعد تعيين منسق خاص.
    Respecto de las nuevas cuestiones normativas, tenía que existir un proceso transparente y bien definido que incluyese el establecimiento de un órgano subsidiario encargado del tema. UN وفيما يتعلق بقضايا السياسات البازغة، ينبغي إيجاد عملية واضحة المعالم وشفافة تشمل إنشاء هيئة فرعية بشأن هذه القضية.
    También nos sumaremos al consenso sobre el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia encargado de analizar cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وسننضم أيضاً إلى التوافق في الآراء بشأن إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر لمناقشة قضايا نزع السلاح النووي.
    El Grupo de los 21, del que México forma parte, ha hecho propuestas para el establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia que se ocupe de desarme nuclear, y ha demostrado tener flexibilidad sobre sus características y mandato. UN إن مجموعة ال21، والمكسيك عضو فيها، قد قدمت مقترحات بإنشاء هيئة فرعية للمؤتمر تُعنى بنزع السلاح النووي، وأبدت مرونة بشأن اختصاصات هذه الهيئة والولاية التي يتعين اسنادها إليها.
    Opción 1: el establecimiento de un órgano subsidiario, que sería una Mesa ampliada del plenario. UN الخيار 1: إنشاء هيئة فرعية واحدة تشكل مكتباً موسعاً للاجتماع العام.
    Muchos Estados partes pidieron el establecimiento de un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. UN ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Muchos Estados partes pidieron el establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia de Examen de 2015 sobre esta cuestión. UN ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية لتناول هذه المسألة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Opción 1: el establecimiento de un órgano subsidiario, que sería una Mesa ampliada del plenario. UN الخيار 1: إنشاء هيئة فرعية واحدة تشكل مكتباً موسعاً للاجتماع العام.
    Ese examen integral puede realizarse en una sesión plenaria, en una Comisión Principal o mediante el establecimiento de un órgano subsidiario. UN ويمكن إجراء هذه المناقشة الشاملة في جلسة عامة، أو في إحدى اللجان الرئيسية، أو من خلال إنشاء هيئة فرعية.
    Ni siquiera la recomendación que se hace en el párrafo 3 de la parte dispositiva, inciso c), sobre el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme dedicado al desarme nuclear, tiene una proyección clara sobre el papel que tiene que jugar la Conferencia en este tema. UN ثم إن التوصية الواردة في الفقرة 3 من المنطوق بشأن إنشاء هيئة فرعية مناسبة تابعة لمؤتمر نزع السلاح ولديها ولاية التعامل مع نزع السلاح النووي، ليست هي الأخرى واضحة تماما فيما يتعلق بالدور الذي ينبغي أن يقوم به المؤتمر في هذا الشأن.
    Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. UN وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ بوصف ذلك خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية بشكل ملائم.
    Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. UN وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ وذلك كخطوة حاسمة في طريق الاضطلاع على نحو واف بهذه المهمة البالغة الأهمية.
    La Unión Europea está dispuesta a apoyar el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme que se encargue de este asunto, sobre la base de un mandato sujeto al acuerdo de todos. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم إنشاء هيئة فرعية تابعة لمؤتمر نزع السلاح لتتناول هذه المسألة علي أساس ولاية تخضع لموافقة الجميع.
    Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. UN وتدعو البلدان النامية المتضررة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ لتكون خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع على نحو واف بهذه المهمة البالغة الأهمية.
    A. Procedente de un examen de los informes nacionales para el establecimiento de un órgano subsidiario ad hoc UN ألف- من استعراض التقارير الوطنية في إطار حلقات نقاش إلى إنشاء هيئة فرعية مخصصة
    el establecimiento de un órgano subsidiario encargado de abordar el desarme nuclear es un elemento clave de las propuestas de Amorim y los Cinco Embajadores y constituiría un importante avance en las tareas que Nueva Zelandia espera sean abordadas por la Conferencia de Desarme. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
    A ese respecto, Eslovaquia apoya el establecimiento de un órgano subsidiario dentro de la Conferencia de Desarme que se encargue de negociar un tratado para poner fin a la producción de material fisionable. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفاكيا إنشاء هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح لكي تتولى التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالكف عن إنتاج المواد الانشطارية.
    La Unión Europea apoya el establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme para tratar esta cuestión, sobre la base de un mandato que tendrá que ser objeto de un acuerdo entre todos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح للتعامل مع هذه المسألة على أساس ولاية تكون خاضعة لاتفاق الجميع.
    Mi delegación reitera una vez más, su flexibilidad para el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia que considere este importante tema, sin ningún tipo de condición, en el entendido, obviamente, de que todos los temas que de alguna forma planteen las delegaciones, en el momento de las negociaciones serán debidamente tratados. UN ومرة أخرى يؤكد وفدي من جديد مرونته فيما يتعلق بإنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر لكي تنظر في هذا الموضوع الهام دون شروط مسبقة من أي نوع، وبطبيعة الحال، على أساس فهم، أن جميع المواضيع التي تثيرها الوفود بأي طريقة خلال المفاوضات ستُعالج على النحو الصحيح.
    48. Por último, el Canadá se felicita por el establecimiento de un órgano subsidiario en la Comisión Principal II para atender asuntos regionales. UN 48 - وأخيرا أعرب عن ترحيب كندا بإنشاء هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الثانية لمعالجة مسائل إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more