Por consiguiente, no podemos apoyar el establecimiento de un comité ad hoc según se pide en la resolución. | UN | ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه. |
En 1995, se llegó a un acuerdo en la Conferencia sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre esta cuestión. | UN | وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص. |
sobre el establecimiento de un comité ad hoc bajo el tema 1 de | UN | بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال |
Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. | UN | وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية. |
Hay una gran convergencia de opinión entre las delegaciones sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح. |
Queremos rendir homenaje al Embajador Shannon, del Canadá, cuyos infatigables esfuerzos llevaron a un acuerdo con respecto a un mandato para el establecimiento de un comité ad hoc sobre limitación. | UN | ونود أن نشيد بالسفير شانون ممثل كندا الذي أدت جهوده التي لا تكل إلى الاتفاق على ولاية ﻹنشاء لجنة مخصصة تعنى باتفاقية وقف انتاج المواد الانشطارية. |
Usted, señora Presidenta, mencionó en primer lugar la cuestión de las garantías negativas de seguridad y el establecimiento de un comité ad hoc. | UN | لقد ذكرتم أولا مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية وإنشاء لجنة مخصصة. |
Nos sumamos al consenso sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF en la Conferencia en 1995 y nuevamente en 1998. | UN | وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998. |
Acuerdo sobre el establecimiento de un comité ad hoc, | UN | اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة ، موقﱠع في أديس أبابا |
Igualmente alentador fue el establecimiento de un comité ad hoc para examinar las garantías negativas de seguridad. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أيضا إنشاء لجنة مخصصة لبحث ضمانات أمنية سلبية. |
Por consiguiente, Noruega apoya el establecimiento de un comité ad hoc con el mandato de negociar una convención para impedir la armamentización del espacio ultraterrestre. | UN | ولذلك تؤيد النرويج إنشاء لجنة مخصصة تكون مهمتها التفاوض بشأن اتفاقية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
El próximo paso en esta dirección sería el establecimiento de un comité ad hoc sobre las minas. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
También debería dar pie para el establecimiento de un comité ad hoc sobre desarme nuclear. | UN | كما ينبغي لها أن تؤدي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Proyecto de decisión y mandato para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear | UN | مشروع مقرر وولاية بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي |
Por consiguiente, el Reino Unido apoya firmemente el establecimiento de un comité ad hoc que se encargue de emprender la negociación de dicha prohibición. | UN | ومن ثم تؤيد المملكة المتحدة بقوة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذا الحظر. |
Sin embargo, lamentablemente reconocemos que el establecimiento de un comité ad hoc, al menos por el momento, parece estar fuera de nuestro alcance. | UN | ومن المؤسف مع ذلك أننا نعترف بأن إنشاء لجنة مخصصة يبدو، في الوقت الحالي على الأقل، أمرا بعيد المنال. |
Señor Presidente, apoyamos la posición asumida por el Grupo de los 21 en relación con el establecimiento de un comité ad hoc sobre prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | إننا نؤيد الموقف الذي اتخذته مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
En este contexto, mi delegación comparte la preocupación de muchas delegaciones en el sentido de que el desarme nuclear debe negociarse en la Conferencia de Desarme con un calendario específico, mediante el establecimiento de un comité ad hoc. | UN | وفي هذا الصدد، يشترك وفد بلدي في ما أبدته وفود عديدة من قلق بشأن ضرورة التفاوض على نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح ضمن إطار زمني محدد بإنشاء لجنة مخصصة. |
A este respecto, mi delegación acoge con mucha satisfacción la propuesta concreta de Sudáfrica para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي كثيراً بالاقتراح الملموس الذي تقدمت به جنوب افريقيا بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Se debería recordar que la Conferencia no ha aceptado ni examinado ninguna iniciativa o propuesta importante sobre el desarme nuclear: ni las propuestas hechas por los miembros del Grupo de los 21, ni las propuestas hechas por la Comisión de Camberra, ni tampoco las propuestas de procedimiento hechas por Sudáfrica y otras delegaciones para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى عدم موافقة المؤتمر على أي مبادرة رئيسية واقتراح رئيسي لنزع السلاح النووي أو على معالجتهما: الاقتراحات المقدمة من الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ١٢، والاقتراحات المقدمة من لجنة كانبيرا، فضلا عن الاقتراحات اﻹجرائية المقدمة من جنوب أفريقيا ووفود أخرى ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
No obstante, la continuación de las deliberaciones y el establecimiento de un comité ad hoc como sede de esas deliberaciones son dos asuntos distintos. | UN | على أن مواصلة المداولات وإنشاء لجنة مخصصة كإطار لهذه المداولات مسألتان منفصلتان. |