"el establecimiento de zonas libres" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مناطق خالية
        
    • بإنشاء مناطق خالية
        
    • إنشاء المناطق الخالية
        
    • إقامة مناطق خالية
        
    • وإنشاء مناطق خالية
        
    • لإنشاء مناطق خالية
        
    • إلى إيجاد مناطق خالية
        
    • انشاء مناطق خالية
        
    • إقامة المناطق الخالية
        
    • بإنشاء منطقتين خاليتين
        
    • بإنشاء المناطق الخالية
        
    • إنشاء مناطق إقليمية خالية
        
    • إنشاء مناطق جديدة خالية
        
    • والمناطق الإقليمية الخالية
        
    • ذلك الوقت بشأن إنشاء منطقتين خاليتين
        
    el establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa un paso significativo hacia el objetivo de un mundo libre de estas armas. UN ويعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Rusia siempre ha apoyado el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد أيدت روسيا باستمرار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. UN كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Bangladesh celebra el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones. UN وترحب بنغلاديش بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن شتى.
    el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz es parte esencial de la seguridad regional. UN إن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلام يعتبر أحد المقومات اﻷساسية لﻷمن اﻹقليمي.
    La experiencia ha demostrado que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un avance significativo hacia el cumplimiento de ese objetivo. UN وقد بينت التجربــة أن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية خطوة إيجابيـة وهامة إلى اﻷمام في ذلك الاتجاه.
    Una de esas medidas prácticas efectivas es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ويتمثل أحد هذه التدابير العملية الفعالة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Las medidas de fomento de la confianza, incluido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir en gran medida al desarme. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تسهم إسهاماً كبيرا في نزع السلاح.
    La comunidad internacional ha reconocido que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye una medida significativa de desarme. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام في مجال نزع السلاح.
    el establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas se basa en acuerdos libremente concertados por los Estados interesados. UN ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية.
    el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Del mismo modo, queremos alentar el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y en el Asia meridional. UN وبنفس القدر نود أن نشجع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وفي جنوب آسيا.
    Hemos patrocinado los proyectos de resolución para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y el Atlántico Sur. UN وبالتالي نشارك في تقديم مشروعي القرارين المتعلقين بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا وجنوب اﻷطلسي.
    En este contexto, acogieron con beneplácito el establecimiento de zonas libres de armas nucleares creadas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN ورحبوا في هذا السياق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا.
    La decisión sobre Principios y Objetivos reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares fortalece la paz y la seguridad mundial y regional. UN إن إعلان المبادئ واﻷهداف يؤكد من جديد أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.
    Un ámbito en el que se han producido avances positivos es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وتمثل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية أحد المجالات التي تشهد تطورات إيجابية.
    Existe una relación evidente entre el régimen de salvaguardias del OIEA y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    También valora enormemente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, siempre que sea posible. UN وتولي أيضا قيمة كبيرة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل حيثما كان ذلك ممكن التطبيق.
    Por ese motivo, Zambia reconoce y agradece los esfuerzos regionales destinados a la creación y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y acoge con satisfacción los compromisos asumidos por los líderes de Rusia y los Estados Unidos para dar seguimiento al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, así como a otros temas de interés para el mundo. UN ولهذا السبب تعترف زامبيا بالجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشائها وتقدر تلك الجهود وترحب بالالتزامات التي تعهد بها قادة روسيا والولايات المتحدة لمتابعة إبرام معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية، فضلا عن المجالات الأخرى التي تهم العالم.
    Mi Gobierno está convencido de que estas medidas promoverán el establecimiento de zonas libres de armas nucleares también en otras regiones del mundo. UN وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك.
    Los Estados Partes siguen considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba es un avance positivo hacia la consecución del objetivo del desarme nuclear mundial. UN ولا تزال الدول الأطراف تعتبر أن إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على النطاق العالمي.
    Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Acogemos con satisfacción los progresos recientes en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares a nivel regional. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    No se han hecho avances sustantivos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ولم يحرز تقدم جوهري في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    25. En los últimos años, Noruega ha colaborado con distintos asociados en numerosos proyectos destinados a apoyar el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, incluida la eliminación de las armas tácticas en Europa, las modalidades que puede adoptar la verificación del desarme nuclear y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN 25 - واختتم قائلاً إن النرويج عمِل مع مختلف الشركاء في السنوات الأخيرة بشأن مشاريع عديدة لدعم نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بما في ذلك القضاء على الأسلحة التعبوية في أوروبا وطرائق نزع السلاح النووي والتحقق والمناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Su argumento era que, a pesar de que se estaban celebrando las negociaciones finales para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en Asia Sudoriental, ese enfoque disminuiría o menoscabaría los incentivos para establecer zonas libres de armas nucleares corrientes. UN وكانت الحجة التي ساقتها هي أنه على الرغم من أنه كانت تُجرى مفاوضات نهائية في ذلك الوقت بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا، فإن من شأن هذا النهج أن يقلل من حوافز إنشاء مناطق تقليدية خالية من الأسلحة النووية أو أن يقوض هذه الحوافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more