"el establecimiento del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مجلس
        
    • بإنشاء المجلس
        
    • وإنشاء مجلس
        
    • تنصيب مجلس
        
    Complace al orador que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos esa posición se haya vuelto virtualmente universal. UN وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Subrayó que el establecimiento del Consejo de reconciliación nacional era la única opción viable para resolver la crisis y evitó discutir la participación de sus representantes en el Gobierno. UN وأكد أن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية هو الخيار السليم الوحيد لحل اﻷزمة، وتفادى مناقشة مشاركة ممثليه في الحكومة.
    El gran hincapié que se hizo en la Cumbre de Durban en el tema de la prevención, la gestión y la solución sostenidas de los conflictos, mediante el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, es alentador. UN إن تركيز مؤتمر قمة دربان القوي على الاستمرار في منع وإدارة وحل الصراع من خلال إنشاء مجلس أمن أفريقي لأمر مشجع.
    72. El Comité celebra el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como organismo del Gobierno en 1998 y de la Oficina del Defensor Público de los Derechos en 1999. UN 72- كما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999.
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz y la adopción de importantes innovaciones en la Secretaría son pruebas del beneficio que reporta el trabajo común. UN ويُظهر اعتماد وإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والتجديدات الكبرى داخل الأمانة العامة فائدة التضافر في العمل.
    6. A pesar de los progresos alcanzados desde el establecimiento del Consejo de Estado, subsisten varios obstáculos en el camino a una paz duradera en Liberia. UN ٦ - وبالرغم من المنجزات اﻹيجابية التي تحققت منذ تنصيب مجلس الدولة، لا يزال هناك عدد من العقبات يعترض عملية السعي من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا.
    Una de las principales iniciativas en la cooperación regional fue el establecimiento del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) en 1987. UN ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي.
    Decisión sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN مقرر بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos está estrechamente vinculado con la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y la armonización de su labor. UN وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها.
    China apoya el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y ha desempeñado un papel constructivo en el proceso de consultas sobre la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    También hemos presenciado el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que también da testimonio de los progresos de la comunidad internacional en sus intentos por lograr el respeto universal por los derechos humanos. UN كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان.
    Si bien hemos alcanzado un progreso tangible en algunas esferas, como el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, aún debemos avanzar en otras. UN وبينما أحرزنا تقدما ملموسا في بعض الجوانب، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلا أنه ما زال يتعين علينا إحراز تقدم في جوانب أخرى.
    El más importante es el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, cuyas decisiones son vinculantes para todos los países de África. UN والأهم من ذلك كله إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي يتخذ قرارات ملزمة لكل البلدان في أفريقيا.
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del marco institucional de los derechos humanos en el ámbito multilateral durante de las últimas décadas. UN ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أهم تقدم واستكمال لإطار العمل المؤسسي المتعدد الأطراف لحقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    Recuerda que durante las negociaciones que desembocaron en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, hubo dos corrientes de pensamiento en relación con su estatuto. UN وذكر بأنه خلال المفاوضات التي أسفرت عن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كانت هناك مدرستان فكريتان بشأن مركزه.
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos ha dado lugar a una ampliación considerable de las actividades relacionadas con el subprograma 2. UN وقد أسفر إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى حدوث توسع كبير في الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 2.
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos representa un importante adelanto en los esfuerzos por integrar los derechos humanos a las actividades de las Naciones Unidas. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة.
    Acogí con beneplácito el establecimiento del Consejo de Gobierno el 13 de julio. UN 24 - وقد رحبت بإنشاء المجلس الحاكم في 13 تموز/يوليه.
    Reconociendo los adelantos logrados por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para que la juventud participe sistemáticamente en las tareas de mejoramiento de los barrios marginales y otros programas y reconociendo también el establecimiento del Consejo de Asesoramiento de la Juventud en el cuarto Foro Urbano Mundial, celebrado en Nanjing (China), en 2008, UN وإذ يقرّ بالتقدّم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تعميم مشاركة الشباب في تحسين الأحياء الفقيرة وفي البرامج الأخرى، وكذلك بإنشاء المجلس الاستشاري للشباب خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نانجينغ، الصين، في عام 2008،
    el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos es un ejemplo de este progreso. UN وإنشاء مجلس حقوق الإنسان مثال على ذلك التقدم.
    El Comité ha sentado las bases para un sistema de seguridad regional, especialmente mediante la adopción de un pacto de no agresión y el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad del África Central. UN ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    11. Mi Representante Especial me ha informado de que las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú siguen buscando soluciones para los numerosos problemas suscitados desde el establecimiento del Consejo de Estado. UN ١١ - وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن اﻷطراف الليبرية الموقعة على اتفاق كوتونو لا تزال تبحث عن حلول للمشاكل الكثيرة التي نشأت منذ تنصيب مجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more