"el establecimiento del grupo de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء فريق الخبراء
        
    • بإنشاء فريق الخبراء
        
    • وإنشاء فريق خبراء
        
    Se basa en las propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    México apoyó el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales, aprobado por la resolución 58/32, y participó con un experto. UN وأيدت المكسيك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين وفقا لما ينص عليه القرار 58/32، وشاركت فيه بخبير واحد.
    El Pakistán considera que el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco del mandato de la Asamblea General socava el papel de la Conferencia. UN وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح.
    Tras el establecimiento del Grupo de Expertos, la guía sobre las evaluaciones se elaboró y se sometió a un examen de expertos. UN وعقب إنشاء فريق الخبراء وُضِع الدليل التوجيهي بشأن التقييمات وخضع لاستعراض واحد من جانب الخبراء.
    Celebra el establecimiento del Grupo de Expertos Jurídicos para investigar los actos delictivos, y los abusos y explotación sexuales, cometidos por el personal de paz. UN وأضاف أن بلده يرحّب بإنشاء فريق الخبراء القانونيين للتحقيق في الأفعال الإجرامية وأعمال الاستغلال الجنسي التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    Por ello, el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas, para que trabaje junto con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, de Viena, es un adelanto positivo. UN وبالتالي، فإن إقدام اﻷمم المتحدة على إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين باﻷسلحة الصغيرة للعمل جنبا إلى جنب مع لجنة فيينا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لهو خطوة إيجابية إلى اﻷمام.
    En primer lugar, el establecimiento del Grupo de Expertos y el Mecanismo de Vigilancia posterior, que aplicaron las normas más elevadas de investigación y prueba, potenció significativamente la eficacia de las sanciones. UN فأولا، تعززت فعالية الجزاءات إلى حد كبير بفضل إنشاء فريق الخبراء ثم آلية الرصد اللذين اعتمدا في عملهما على أرفع المعايير في تحديد الأدلة والتحقيق.
    28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales previsto en la resolución 67/53 de la Asamblea General no sustituye ni puede sustituir a la Conferencia como foro para la negociación del tratado. UN ولا يمكن أن يحل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 محل مؤتمر نزع السلاح ولا أن يقوم مقامه باعتباره منتدى التفاوض بشأن المعاهدة.
    En la sección II.E se presenta información sobre el establecimiento del Grupo de Expertos sobre Estadísticas Ambientales. UN ويقدم الفرع الثاني - هاء معلومات عن إنشاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات البيئة.
    Su Gobierno ha respaldado las propuestas favorables al inicio de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, incluido el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales sobre esta materia. UN وقالت إن حكومة بلدها أيدت مقترحات من شأنها أن تتيح بدء المفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع.
    71. Colombia desea participar en el establecimiento del Grupo de Expertos propuesto en el proyecto de resolución sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٧١ - ومضت تقول إن كولومبيا ترغب في المشاركة في إنشاء فريق الخبراء المقترح في مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Su propósito es reflejar los nuevos progresos alcanzados y los comentarios formulados, así como el apoyo que obtuvieron las propuestas, tanto de carácter oficial como oficioso, y las ideas sobre las MDMA que se han dado a conocer desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وتسعى الورقة إلى زيادة إبراز التقدم المحرز والتعليقات التي أبديت والدعم الذي حظيت به المقترحات، بشكل رسمي وغير رسمي على حد سواء، والآراء التي طرحت بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    Su propósito es reflejar los nuevos progresos alcanzados y los comentarios formulados, así como el apoyo que obtuvieron las propuestas, tanto de carácter oficial como oficioso, y las ideas sobre las MDMA que se han sugerido desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وتسعى إلى زيادة إبراز التقدم المحرز والتعليقات التي أبديت والدعم الذي حظيت به المقترحات، بشكل رسمي وغير رسمي على السواء، والآراء التي طرحت بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    27. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró tres reuniones y debatió propuestas sobre minas distintas de las minas antipersonal presentadas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 27- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ثلاثة اجتماعات، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre minas distintas de las minas antipersonal presentadas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre minas distintas de las minas antipersonal presentadas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    El informe resume los progresos realizados en el proceso de revisión, incluido el establecimiento del Grupo de Expertos sobre la revisión del Marco de las Naciones Unidas para la elaboración de estadísticas ambientales y los principales resultados de la primera reunión del Grupo de Expertos, y presenta un calendario detallado con los productos y las responsabilidades para 2011. UN ويجمل التقرير التّقدم المحرز في عملية التنقيح، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار الأمم ا لمتحدة لتطوير إحصاءات البيئة والنتائج الرئيسية لاجتماعه الأول، ويعرض جدولا زمنيا مفصلا ذا نواتج ومسؤوليات لعام 2011.
    Por ende, acogemos con satisfacción el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN كما نرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق وبارامترات إعداد صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Celebra los progresos realizados por el OIEA en ese aspecto, en particular, la adopción del Plan de Acción para la seguridad del transporte de material radiactivo, basado en los resultados de la Conferencia Internacional de 2003 sobre la Seguridad del Transporte de Material Radiactivo, el establecimiento del Grupo de Expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear (INLEX) y la aplicación de los TranSAS. UN 103- ورحبت بالتقدم الذي أحرزته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن، وخاصة اعتماد خطة العمل لسلامة نقل المواد المشعة على أساس نتائج مؤتمر 2003 الدولي بشأن سلامة نقل المواد المشعة، وإنشاء فريق خبراء دولي معني بالمسؤولية النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more