"el estado de derecho en las relaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيادة القانون في العلاقات
        
    • بسيادة القانون في العلاقات
        
    De hecho, las Naciones Unidas simbolizan el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وفي الواقع، ترمز الأمم المتحدة إلى سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    La Corte ha contribuido significativamente a la solución de controversias jurídicas entre Estados soberanos, promoviendo así el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وقد أسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، وعززت بذلك سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    El respeto por el estado de derecho en las relaciones internacionales sólo se puede garantizar si la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen los instrumentos y la decisión necesarios para actuar en ese sentido. UN ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل.
    Para finalizar, deseo expresar mi convicción de que la mejor manera de promover el estado de derecho en las relaciones internacionales es mediante el respeto por las normas democráticas en nuestras sociedades. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي باﻹعراب عن اقتناعي بأن أفضل وسيلة لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، هي احترام المبادئ الديمقراطية في مجتمعاتنا.
    En el último período de sesiones de la Asamblea, Belarús centró su declaración en el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN في البيان الذي ألقته بيلاروس أمام الجمعية في دورتها الأخيرة، جعلت سيادة القانون في العلاقات الدولية المحور الرئيسي لذلك البيان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad, que custodia y encarna el estado de derecho en las relaciones internacionales, deberían servir de ejemplo de respeto del estado de derecho en el plano internacional. UN وينبغي لأعضاء مجلس الأمن، الأمين على سيادة القانون في العلاقات الدولية والمجسد لها، أن يضربوا المثل على كيفية المحافظة على سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Respaldar el estado de derecho en las relaciones internacionales comprende la esfera de la formulación de leyes y la aceptación del derecho internacional. UN 69 - واستطرد قائلا إن تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية يشمل مجال سن القانون وقبول القانون الدولي.
    Además de reducir las tensiones diplomáticas que han surgido tras la declaración, un enfoque de este tipo contribuiría a fortalecer el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN فمن شأن هذه المقاربة أن تسهم، بالإضافة إلى خفض التوتر الدبلوماسي الناشئ منذ إعلان الاستقلال من جانب واحد، في تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Algunos de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas consisten en dar respuestas eficaces y coherentes a las peticiones de asistencia de los Estados Miembros y promover el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ولاشك في أن ضمان جانبي الفعالية والاتساق يمثل استجابة لطلبات الدول الأعضاء لتقديم المساعدة وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية وهي من المهام الرئيسية للأمم المتحدة.
    Por último, consideramos que recurrir a la Corte fortalecerá el estado de derecho en las relaciones internacionales y convertiría la medida propuesta en un símbolo de la determinación de la comunidad internacional de tomar como guía la Carta de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، نرى أن الرجوع إلى المحكمة من شأنه أن يعزز سيادة القانون في العلاقات الدولية وأن يجعل مسار العمل المعتزم رمزا لإصرار المجتمع الدولي على الاهتداء في أفعاله بميثاق الأمم المتحدة.
    En este sentido, Rumania concede gran importancia al papel fundamental que desempeña la Corte Internacional de Justicia para promover el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدي يولي أهمية بالغة للدور الحاسم الذي تؤديه محكمة العدل الدولية في تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    La solución pacífica de controversias sigue siendo uno de los objetivos esenciales de las Naciones Unidas y es el medio más eficiente de mantener la paz y la seguridad internacionales y de fortalecer el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وما تزال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية أحد الأغراض الأساسية للأمم المتحدة وهي أفضل الوسائل الفعالة للمحافظة على السلام والأمن الدوليين وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    También ha contribuido de manera considerable a solucionar controversias de carácter jurídico entre Estados soberanos y ha promovido así el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وتسهم المحكمة كذلك بشكل بارز في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، معززة بذلك سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Ha contribuido de manera considerable a la solución de las controversias jurídicas entre Estados soberanos, promoviendo así el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهي تسهم بشكل كبير في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، وبالتالي، في تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Los Estados Miembros deben esforzarse colectivamente por promover los principios básicos sobre los cuales se erigieron las Naciones Unidas y respetar el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسعى بشكل جماعي لتعزيز المبادئ التأسيسية التي بنيت عليها الأمم المتحدة ودعم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    La Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana (AALCO) es un órgano dinámico que brinda a un gran número de países asiáticos y africanos una oportunidad de contribuir activamente a que impere el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN إن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية هيئة ديناميكية توفر فرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لأن تسهم إسهاما فعالا في غلبة سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    En este proceso, todos debemos tener en cuenta que compartimos el objetivo común de fortalecer a las Naciones Unidas como piedra angular de la cooperación multilateral, consolidar el estado de derecho en las relaciones internacionales y concretar las legítimas aspiraciones de nuestros pueblos a la paz, la libertad y la prosperidad. UN وفي هذه العملية، ينبغي أن نأخذ في اعتبارنا أننا نتشاطر هدفا مشتركا لتعزيز الأمم المتحدة بوصفها حجر الزاوية للتعاون المتعدد الأطراف وتوطيد سيادة القانون في العلاقات الدولية وتحقيق التطلعات المشروعة لشعوبنا نحو السلام والحرية والرخاء.
    Por ejemplo, su resolución 63/123 invita a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General para hacer frente al retraso en la publicación del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, publicación vital para comprender la labor de la Comisión y promover el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN فقد دعت الجمعية العامة في قرارها 63/123، على سبيل المثال، إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمعالجة تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي، وهي من المنشورات ذات الأهمية الحيوية لفهم عمل اللجنة ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Una estrecha cooperación ayudará a suplir cualquier carencia y a mejorar la eficacia de la Comisión, lo que, en última instancia, redundará en beneficio del objetivo más amplio, que consiste en fortalecer el estado de derecho en las relaciones internacionales, sobre la base de un corpus sin sesgo ideológico preparado por especialistas y profesionales del derecho. UN وأكد أن التعاون الوثيق يساعد على تصحيح أي قصور ويحسن كفاءة اللجنة ويفيد في نهاية المطاف الهدف الأكبر المتمثل في إعادة تأكيد سيادة القانون في العلاقات الدولية على أساس العمل الذي يضطلع به فقهاء وممارسون قانونيون غير منحازين إيديولوجيا.
    A ese respecto, la AALCO tratará de contribuir positivamente al fortalecimiento del papel de la Organización alentando a nuestros Estados miembros a alcanzar un consenso sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional, a fin de que podamos alcanzar el objetivo común de establecer realmente el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، ستبدل " آلكو " الجهد لتسهم ايجابيا في تعزيز دور المنظمة عن طريق تشجيعها دولنا الأعضاء على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المتعلقة بالقانون الدولي، حتى نستطيع أن ندرك الهدف المشترك الذي هو أن نوطًد حقا سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    También deben examinarse continuamente, a fin de salvaguardar los intereses de los terceros Estados y sostener el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ولا بد أيضاً من إخضاعها للمراجعة المستمرة من أجل حماية مصالح الدول الثالثة وكفالة الالتزام بسيادة القانون في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more