"el estado de derecho y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيادة القانون والأمن
        
    • وسيادة القانون والأمن
        
    • بسيادة القانون والأمن
        
    :: Participación en cinco talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Los policías se han desplegado en Baidoa y Mogadishu para velar por el estado de derecho y la seguridad y proteger las instituciones estatales. UN وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Dicho documento incluye nuevos principios progresistas como una participación civil más amplia, el estado de derecho y la seguridad y el desarrollo humanos. UN وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية.
    El componente de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones relacionadas con el estado de derecho y la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بسيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Participación en 5 talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN المشاركة في خمس حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Además de los estipendios de sueldos parciales aportados durante gran parte de 2007 con cargo al programa del PNUD sobre el estado de derecho y la seguridad, algunos miembros de la policía recaudan tasas e impuestos en diversos controles de carretera, en ocasiones junto con las fuerzas municipales de Mohamed Dheere. UN فإضافة إلى الراتب الجزئي المقدم خلال معظم شهور عام 2007 بموجب برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعمد عناصر من الشرطة إلى تحصيل رسوم وضرائب عند شتى تقاطعات الطرق، وتفعل ذلك في بعض الأحيان بصحبة قوات البلدية التابعة لمحمد دهيري.
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    B. el estado de derecho y la seguridad humana 12 - 13 5 UN باء - سيادة القانون والأمن الإنساني 12-13 5
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las garantías procesales, la lucha contra el problema de la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة والتصدي لمسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las garantías procesales, la lucha contra el problema de la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة والتصدي لمسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Diversos funcionarios han participado, y siguen haciéndolo, en misiones de evaluación dirigidas a mejorar aún más la coordinación con otros componentes del Departamento a fin de reducir el tiempo necesario para desplegar personal relacionado con el estado de derecho y la seguridad cuando es necesario. UN وشارك الموظفون في بعثات التقييم، وما زالوا يشاركون فيها بهدف زيادة التنسيق مع العناصر الأخرى في الإدارة بغية تخفيض مدة الوقت المطلوب لنشر موظفي سيادة القانون والأمن كلما لزم الأمر.
    19. En lo que concierne a los derechos civiles y políticos, el Gobierno se centraba en reforzar el estado de derecho y la seguridad jurídica. UN 19- وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، ركزت الحكومة على تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    En este contexto, el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas subrayó la necesidad de adoptar un enfoque amplio e integral para promover el estado de derecho incorporando elementos policiales, judiciales, legislativos y penitenciarios a las operaciones de paz de las Naciones Unidas e instó a que se aplicara un enfoque reforzado e integrado para promover el estado de derecho y la seguridad. UN وفي هذا السياق، أكد الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الحاجة إلى اتباع نهج شامل كلي إزاء سيادة القانون يشمل عناصر للشرطة والقضاء والقانون والإصلاحيات في عمليات الأمم المتحدة للسلام، وحث على اتباع نهج معزز ومتكامل إزاء سيادة القانون والأمن.
    Las actividades estratégicas del PNUD están dirigidas a fortalecer el estado de derecho y la seguridad, prestando apoyo a la policía y al sistema judicial. UN 65 - تنصب الجهود الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز سيادة القانون والأمن عبر تقديم الدعم لكل من الشرطة والسلطة القضائية.
    En el documento de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación, que debe estar terminado para finales de diciembre de 2008, se subrayan las prioridades del Gobierno y los vínculos fundamentales entre el crecimiento, el desarrollo, el buen gobierno, el estado de derecho y la seguridad. UN وتحدد ورقة استراتيجية الجيل الثاني للحد من الفقر المقرر استكمالها بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، أولويات الحكومة والروابط الأساسية بين النمو والتنمية والحكم الرشيد وسيادة القانون والأمن.
    Nos complace sobremanera continuar poniendo a disposición de los países en situación postconflicto nuestras capacidades en materia de construcción de nación y cooperar con las Naciones Unidas en sus actividades de consolidación de la paz, incluidas las relacionadas con el desarrollo, la reforma del sector social, el estado de derecho y la seguridad. UN ويسعدنا للغاية أن نواصل إتاحة قدراتنا في مجال بناء الأمة للبلدان الخارجة من صراع والتعاون مع الأمم المتحدة في أنشطتها لبناء السلام، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتنمية وإصلاح القطاع الاجتماعي وسيادة القانون والأمن.
    Ha compartido esa experiencia y su pericia en diversos países que hicieron la transición del conflicto a la paz, y continuará ofreciendo su capacidad de construcción de la nación a los países que se encuentran en situaciones posteriores a los conflictos y cooperando con las Naciones Unidas en sus actividades de consolidación de la paz, incluso para el desarrollo, la reforma del sector social y el estado de derecho y la seguridad. UN وقد تقاسمت خبرتها وتجربتها مع عدد من البلدان التي مرت بفترة انتقال من النزاع إلى السلام، وستواصل إتاحة قدراتها في بناء الأُمة للبلدان في مرحلة ما بعد النزاع، مع التعاون مع الأمم المتحدة في أنشطتها لبناء السلام، بما فيها التنمية وإصلاح القطاع الاجتماعي وسيادة القانون والأمن.
    Se propone un crédito de 460.300 dólares para viajes a misiones de mantenimiento de la paz a fin de prestar apoyo in situ a las actividades de su mandato relacionadas con el estado de derecho y la seguridad. UN 163 - يُقترح رصد مبلغ 300 460 دولار للسفر إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقديم الدعم إليها في الموقع فيما يتصل بالأنشطة المناطة بها والمتعلقة بسيادة القانون والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more