"el estado de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة تنفيذ
        
    • حالة التنفيذ
        
    • بحالة إنشاء
        
    • بحالة تنفيذ
        
    • وحالة تنفيذ
        
    • حالة إنشاء
        
    • لحالة التنفيذ
        
    • مركز تنفيذ
        
    • وضع تنفيذ
        
    • حال تنفيذ
        
    • للحالة فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • بحالة التنفيذ
        
    • حالة تطبيق الاتفاقية
        
    • وحالة التنفيذ
        
    En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    El Presidente Rajmonov ha ordenado que se vuelva a determinar el estado de la aplicación del protocolo relativo a las cuestiones militares. UN وقد أمر الرئيس رحمانوف بإعادة التحقق من حالة تنفيذ البروتوكول العسكري.
    En el momento en que se preparó el presente informe, el estado de la aplicación de las disposiciones sustantivas del acuerdo de paz era el siguiente. UN وحتى وقت إعداد التقرير، كانت حالة تنفيذ اﻷحكام الموضوعية من اتفاق السلام على النحو المبين أدناه.
    En el cuadro 1 figura información más detallada sobre el estado de la aplicación. UN ويرد في الجدول 1 مزيد من التفاصيل عن حالة التنفيذ حسب الكيان.
    La Junta se comprometió a examinar esos informes y a presentar un informe resumido sobre el estado de la aplicación a la Asamblea General. UN وتعهد المجلس بدراسة تلك التقارير وتقديم تقرير موجز إلى الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات.
    En el año 2000, ningún otro organismo miembro del Subcomité, a excepción del PNUFID, había reunido información sobre el estado de la aplicación del plan de acción provisional a nivel nacional. UN وفي عام 2000، لم تقم أي من الوكالات الأعضاء في اللجنة الفرعية، فيما خلا البرنامج، بجمع معلومات عن حالة تنفيذ خطة العمل المؤقتة على المستوى القطري.
    El Departamento informa periódicamente al Comisionado General sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. UN وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    el estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    el estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    Informes al Secretario General sobre el estado de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas UN تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    En el documento A/58/351 se proporciona información más detallada sobre el estado de la aplicación de esas medidas. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الإجراءات في الوثيقة A/58/351.
    El Departamento consulta con el Consejo Legislativo y con las organizaciones no gubernamentales sobre el estado de la aplicación de estos tratados en la Región. UN ويتشاور المكتبان مع المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في هونغ كونغ.
    Se indica también el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En general, los participantes en esas reuniones tuvieron la oportunidad de examinar el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam y detectar los obstáculos para su aplicación. UN وبوجه عام، وفرت تلك الاجتماعات فرصة للمشاركين لاستعراض حالة تنفيذ اتفاقية روتردام وحددت عوائق تنفيذها.
    El presente informe contiene información sobre el estado de la aplicación de las demás solicitudes mencionadas. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه.
    Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    En el anexo II al presente informe figura un cuadro que muestra en forma resumida el estado de la aplicación de esas recomendaciones, por organización. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير جدول يلخص حالة تنفيذ التوصيات من قبل كل منظمة.
    En el anexo I se ofrece más información sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. UN وترد تفاصيل حالة التنفيذ تلك التوصيات في المرفق الأول.
    Recordando además su resolución 56/292, de 27 de junio de 2002, relativa al establecimiento del concepto de existencias para el despliegue estratégico, y sus resoluciones posteriores sobre el estado de la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico, la más reciente de las cuales es la resolución 64/270, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بإنشاء مخزونات النشر الاستراتيجي وقراراتها اللاحقة المتعلقة بحالة إنشاء مخزونات النشر الاستراتيجي، وآخرها القرار 64/270،
    el estado de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías externa e interna se comunica periódicamente al Comité de Supervisión. UN ويجري بصفة منتظمة إبلاغ الرقابة بحالة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات.
    En los cuadros 4 y 5 se resume el estado de la aplicación de las principales recomendaciones y de todas las recomendaciones, respectivamente, hasta agosto de 2012. UN 157 - ويوجز الجدولان 4 و 5 أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية وحالة تنفيذ جميع التوصيات، على التوالي، في آب/أغسطس 2012.
    Recordando además su resolución 56/292, de 27 de junio de 2002, relativa al establecimiento del concepto de existencias para el despliegue estratégico y sus resoluciones posteriores sobre el estado de la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico, la más reciente de las cuales es la resolución 63/286, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 بشأن إنشاء مخزونات النشر الاستراتيجي، وقراراتها اللاحقة بشأن حالة إنشاء مخزونات النشر الاستراتيجي وآخرها القرار 63/286،
    Por lo común, las organizaciones de los pueblos indígenas han evaluado el estado de la aplicación como parte de sus intervenciones orales en las sesiones; esa información no siempre se ha procesado en forma sistemática y analizado correctamente. UN أما منظمات الشعوب الأصلية فهي تقدم عادة تقييمها لحالة التنفيذ عندما تتناول الكلمة أثناء الجلسات؛ وهذه التقييمات لم يجر دائما تجهيزها بشكل منهجي أو تحليلها على النحو المناسب.
    El Grupo de Trabajo debería inspirarse en el documento presentado por el Centro de Derechos Humanos en el que se examina el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وذكر أنه يجب على الفريق العامل الاسترشاد بالورقة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان، التي استعرضت مركز تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا وخطة العمل.
    Argelia instó a que la Conferencia examinara con mayor detalle el estado de la aplicación de la Convención en relación con las disposiciones aplicables a la hacienda pública, la contratación pública, la recuperación y distribución de bienes y la cooperación internacional. UN 122- حثت الجزائر المؤتمر على دراسة وضع تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأحكام المنظّمة للأموال العامة، والمشتريات العمومية، واسترداد الموجودات وتقاسمها، والتعاون الدولي.
    En los cuatro años posteriores, el Relator Especial ha tratado de evaluar el estado de la aplicación de las recomendaciones que se formulaban en ese informe. UN وقد سعى المقرر الخاص على مدى أربع سنوات لتقييم حال تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    A ese fin, la Comisión invita a los organismos intergubernamentales pertinentes a que examinen, de conformidad con sus respectivos mandatos, el estado de la aplicación de los acuerdos y programas de acción internacionales en sus esferas de trabajo, así como los obstáculos que dificultan su aplicación más eficaz, y propongan medidas que podrían adoptarse para promover una aceptación y aplicación más generalizadas. UN ولتشجيع هذا اﻷمر، تدعو اللجنة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إجراء استعراض، وفقا لولاية كل منها، للحالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الدولية في مجالات عملها وللعراقيل التي تحول دون تنفيذها بفعالية أكبر واقتراح اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع قبول وتنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج، على نطاق أوسع.
    ii) Porcentaje de informes de supervisión de los programas que los directores de dichos programas presenten electrónicamente dentro de los plazos fijados, utilizando un sistema electrónico compatible en toda la Secretaría, en los cuales se indique en forma clara, detallada y correcta el estado de la aplicación de las recomendaciones. UN `2 ' النسبة المئوية لتقارير رصد البرامج المكتملة المقدمة الكترونيا لمدراء البرامج في التواريخ المحددة وتشتمل على سجل شامل وصحيح بحالة التنفيذ باستخدام نظام الكتروني متوافق على نطاق المنظومة.
    20. El informe en el que se expone el estado de la aplicación de la Convención desde su ratificación tiene por objeto, por una parte, dar un panorama de las medidas adoptadas por el Gobierno con miras a su aplicación efectiva a nivel interno, y, por la otra, evaluar el desempeño del país en la promoción de los derechos de la mujer y el mejoramiento de sus condiciones de vida. UN 20- ويهدف التقرير الذي يبين حالة تطبيق الاتفاقية منذ التصديق عليها إلى تقديم نبذة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل جعل الاتفاقية أكثر فعالية على الصعيد الداخلي من ناحية، وتقييم أداء البلد في تعزيز حقوق المرأة وتحسين أحوالها المعيشية من ناحية أخرى.
    Cuando una Parte designa una autoridad nacional, se envía una carta de bienvenida a esa autoridad, en la que se proporciona información sobre las obligaciones de la autoridad en virtud del Convenio y sobre el estado de la aplicación en la Parte. UN 29 - عندما يقوم طرف بتعيين سلطة وطنية توجه رسالة ترحيب إلى هذه السلطة، وتشتمل على معلومات بشأن التزامات السلطة الوطنية بموجب الاتفاقية وحالة التنفيذ لدى الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more