"el estado de qatar" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة قطر
        
    • ودولة قطر
        
    • لدولة قطر
        
    • بدولة قطر
        
    En consecuencia, la República Checa objeta las mencionadas reservas formuladas por el Estado de Qatar a la Convención. UN ومن ثم، تعترض الجمهورية التشيكية على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على الاتفاقية.
    La seguridad y la estabilidad de la región son los objetivos que persigue el Estado de Qatar mediante sus esfuerzos y contactos. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Esas violaciones son crímenes de lesa humanidad y, por lo tanto, el Estado de Qatar apoya plenamente la resolución que estableció el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN ولذا، فإن دولة قطر تؤيد، في هذا المجال، القرار الخاص بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    La imposición de un impuesto a la energía en el momento actual limitaría las posibilidades de desarrollo en el Estado de Qatar y en otros Estados exportadores de petróleo. UN ففرض ضريبة الطاقة في الوقت الراهن سيحد من إنجازات التنمية في دولة قطر وغيرها من الدول المصدرة للبترول، بل وسيجعلها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها الضرورية.
    el Estado de Qatar insiste en la necesidad de librar a la región de las armas de destrucción en masa, especialmente las nucleares. UN وتشدد دولة قطر على ضرورة خلو المنطقة من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    el Estado de Qatar ha participado activamente en el proceso de paz y lo ha apoyado desde el mismo comienzo. UN لقد ساهمت دولة قطر بدور إيجابي منذ أن بدأت مسيرة السلام.
    Desde que se inició la controversia, el Estado de Qatar ha participado en los esfuerzos diplomáticos destinados a ponerle coto. UN وشاركت دولة قطر منذ اندلاع الصراع في الجهود الدبلوماسية التي بذلت بهدف احتواء النزاع.
    el Estado de Qatar reafirma su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para tratar los temas que he mencionado. UN إن دولة قطر لتؤكد تأييدها ومباركتها لجهود اﻷمم المتحدة في معالجة المشكلات اﻵنفة الذكر.
    Dictamina que tiene competencia para fallar respecto de la controversia entre el Estado de Qatar y el Estado de Bahrein que tiene ante sí; UN تعلن أن لها اختصاصا للفصل في النزاع المعروض عليها بين دولة قطر ودولة البحرين؛
    Por todas esas razones, el Estado de Qatar patrocina el proyecto de resolución a consideración de la Asamblea y espera que el mismo concite el apoyo de todos. UN ولهذا كله فإن دولة قطر قد تبنت مشروع القرار المعروض على جمعيتكم الموقرة راجين منكم تأييده ومساندته.
    el Estado de Qatar mantendrá su pleno rechazo a este tipo de trabas al derecho de paso inocente. UN وستستمر دولة قطر ترفض فرض مثل هذه القيود على حق المرور البريء.
    el Estado de Qatar se ha esforzado por promover el logro de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN إن دولة قطر قد عملت على دعم وتعزيز الجهود الرامية الى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    La reserva formulada por el Estado de Qatar no identifica claramente cuáles son las disposiciones concretas de la Convención que el Estado de Qatar no tiene la intención de aplicar. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Estado de Qatar no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    Por este motivo, el Gobierno de Noruega objeta la reserva hecha por el Estado de Qatar. UN ولهذا السبب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته دولة قطر.
    el Estado de Qatar concede gran importancia a la cuestión de los derechos humanos. UN إن دولة قطر تولي مسألة حقوق اﻹنسان أهمية كبرى.
    La reserva formulada por el Estado de Qatar no identifica claramente cuáles son las disposiciones concretas de la Convención que el Estado de Qatar no tiene la intención de aplicar. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Estado de Qatar no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    el Estado de Qatar exhorta a la comunidad internacional, en especial a los países más ricos, a prestar asistencia al pueblo palestino. UN ودولة قطر تهيب بالمجتمع الدولي، وبوجه خاص الدول الغنية، بمد يد العون للشعب الفلسطيني.
    Transcurrido su mandato de un año, decidido por sorteo, no procuró la reelección, dejando el camino expedito para que el Estado de Qatar accediera al Consejo. UN وبعد انتهاء عضويتها، التي تحددت بالقرعة، لمدة سنة في المجلس، لم تسع لإعادة انتخابها مفسحة المجال لدولة قطر.
    Hay muchas escuelas de este tipo en el Estado de Qatar, entre ellas egipcias, libanesas, jordanas, indias, pakistaníes, iraníes, inglesas, etc. UN وهناك الكثير من أمثال هذه المدارس بدولة قطر مثل المدرسة المصرية والمدرسة اللبنانية والأردنية والمدارس الهندية والباكستانية والإيرانية والإنكليزية، الخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more