"el estado de rakhine" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية راخين
        
    • ولاية راكين
        
    • مقاطعة راخين
        
    • التي شهدتها راخين
        
    • بولاية راخين
        
    • وولاية راخين
        
    • لولاية راخين
        
    Sin embargo, los acontecimientos de las últimas semanas y meses en el estado de Rakhine han sido profundamente inquietantes. UN ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير.
    El plan de acción se ha concebido para reconstruir el estado de Rakhine como un lugar armonioso, pacífico y próspero. UN وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل.
    Aproximadamente un 30% de las relativamente pocas solicitudes presentadas en el estado de Rakhine o fueron rechazadas o siguen pendientes de una decisión. UN ونحو ٣٠ في المائة من الطلبات القليلة نسبيا التي قدمت في ولاية راخين رفضت أو لم يبت فيها بعد.
    Continúa informándose de problemas crónicos que afectan a los musulmanes, especialmente, aunque no sólo, en el estado de Rakhine. UN ولا تزال ترد تقارير عن مشاكل مزمنة تتعلق بالمسلمين في ولاية راخين خصوصاً وإن لم يقتصر ذلك على هذه الولاية وحدها.
    El Relator Especial acoge asimismo complacido el diálogo entre el ACNUR y el Gobierno sobre el problema del trabajo forzado en el estado de Rakhine. UN ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالحوار القائم بين مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة بشأن مسألة العمل القسري في ولاية راخين.
    Todas las niñas y mujeres que residen en el estado de Rakhine tienen derecho a acceder a la educación básica y superior. UN ويحق لجميع الفتيات والنساء اللاتي يقمن في ولاية راخين نيل التعليم بمختلف مستوياته.
    La delegación visitó campamentos de socorro en el estado de Rakhine. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في ولاية راخين.
    Los enviados proporcionaron asistencia de socorro a la población afectada en el estado de Rakhine. UN ووفروا المساعدة الغوثية للسكان المتضررين في ولاية راخين.
    Organizaciones de socorro de Turquía, Kuwait y Qatar se han ofrecido para suministrar asistencia de socorro a la población afectada en el estado de Rakhine. UN وقدمت منظمات غوثية من تركيا والكويت وقطر المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في ولاية راخين.
    Ese tipo de asistencia de cualquier procedencia destinada a ambas comunidades en el estado de Rakhine es siempre bienvenida. UN وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم.
    La comunidad internacional podría ser de gran ayuda en los esfuerzos de socorro en el estado de Rakhine. UN وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يمكن أن يقدم مساعدة كبيرة في جهود الإغاثة إلى ولاية راخين.
    La violencia intercomunal afecta a todos los grupos en el estado de Rakhine. UN فالعنف بين الطوائف يؤثر في جميع الفئات في ولاية راخين.
    Es lamentable que, en un momento de transición democrática pacífica, se desencadene nuevamente la violencia entre comunidades en el estado de Rakhine. UN 38 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن العنف الطائف عاد إلى ولاية راخين في وقت التحول الديمقراطي السلمي.
    Dijo que la respuesta del Gobierno de Myanmar al recrudecimiento de la violencia en el estado de Rakhine había sido rápida, firme y sensible. UN وقال إن رد حكومة ميانمار على اندلاع القتال في ولاية راخين كان فوريا وصارما ومراعيا للموقف.
    Se estima en 140.000, como mínimo, el número de personas desplazadas en el estado de Rakhine. UN وتشير التقديرات حاليا إلى نزوح عدد يصل إلى 000 140 شخص في ولاية راخين.
    China espera que Myanmar siga siendo un vecino estable, y que la creación de una comisión para investigar la situación en el estado de Rakhine rinda resultados positivos. UN وتأمل الصين في أن تظل ميانمار جارة مستقرة، ويعد إنشاء لجنة للتحقيق في الحالة في ولاية راخين خطوة إيجابية.
    En el informe se analizan las causas básicas de la violencia entre comunidades en el estado de Rakhine en forma integral, pragmática y orientada al futuro. UN ويحلل التقرير الأسباب الجذرية للعنف الطائفي في ولاية راخين على نحو شامل وعملي وتطلعي.
    El Presidente del Comité Central visita el estado de Rakhine periódicamente y supervisa la ejecución efectiva de la labor de los grupos de trabajo sobre sus respectivas funciones. UN ويقوم رئيس اللجنة المركزية بزيارة إلى ولاية راخين بين الحين والآخر ويشرف على التنفيذ الفعلي لعمل الأفرقة العاملة في إطار تأدية المهام المكلفة بها.
    La tensión entre las comunidades en el estado de Rakhine constituye una fuente de preocupación. UN وثمة مسألة تبعث على القلق هي التوتر الطائفي في ولاية راخين.
    En los informes se afirma que esas personas corren ahora el peligro de ser deportadas o reasentadas por la fuerza en el estado de Rakhine sin ninguna indemnización. UN وتدعي التقارير أن هؤلاء اﻷشخاص يواجهون اﻵن الترحيل إلى ولاية راكين أو إعادة التوطين القسرية فيها بدون تعويض.
    La principal causa de violencia en el estado de Rakhine es un resentimiento histórico muy arraigado que provocó una reacción violenta contra un grave delito. UN والسبب الرئيسي في مقاطعة راخين عميق الجذور، يتمثل في غضب تاريخي أطلق رد فعل عنيف إزاء جريمة حساسة.
    Varias delegaciones también valoraron el plan básico para la estrategia futura del ACNUR respecto del Estado de Rakhine en Myanmar, que incluía detalles sobre la reducción gradual de las actividades de la Oficina en el estado de Rakhine en el año 2000 y su traspaso a otros organismos a partir de entonces. UN وأعربت عدة وفود أيضاً عن تقديرها لمشروع الاستراتيجية المقبلة للمفوضية فيما يتعلق بولاية راخين في ميانمار، والتي تتضمن تفاصيل عن التصفية التدريجية ﻷنشطة المكتب في ولاية راخين في عام ٠٠٠٢ وإسناد المسؤولية إلى وكالات أخرى اعتباراً من ذلك التاريخ.
    Las zonas más afectadas eran las regiones costeras del delta del Ayeyarwardy así como la división de Taninthari y el estado de Rakhine. UN وكانت أشد المناطق تضررا الأجزاء الساحلية لدلتا أييارواردي فضلا عن مقاطعة تانينتاريي وولاية راخين.
    Por ejemplo, al menos tres funcionarios de la Oficina del ACNUDH en Bangkok están presentes en Myanmar con el permiso del Gobierno y visitan frecuentemente el estado de Rakhine. UN فمثلا يوجد حاليا في ميانمار ثلاثة على الأقل من موظفي مكتب المفوضية في بانكوك بإذن الحكومة، وهم يقومون بزيارات متكررة لولاية راخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more