"el estado objeto de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الخاضعة للاستعراض
        
    • الدولة قيد الاستعراض
        
    • البلد المستعرَض
        
    • بالدولة المستعرَضة
        
    • وللدولة قيد الاستعراض
        
    • الدولة المستعرَضة
        
    • للدولة الخاضعة للاستعراض
        
    Por consiguiente, el programa de actividades previsto durante la visita in situ debería establecerse en estrecha colaboración con el Estado objeto de examen. UN لذا ينبغي أن يوضع برنامج الأنشطة المقرر القيام بها خلال الزيارة الموقعية بالتعاون الوثيق مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    el Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    Las conclusiones de la autoevaluación deberían utilizarse como base para realizar un primer análisis de la situación de la aplicación en el Estado objeto de examen. UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض.
    el Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة قيد الاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وإثباتها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    ii) el Estado objeto de examen decide en qué fuentes se puede confiar; UN `2` أن تقرر الدولة الخاضعة للاستعراض ماهية المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    Debería participar activamente en la facilitación de las reuniones y deliberaciones entre el Estado objeto de examen y los examinadores. UN وينبغي أن تنخرط بنشاط في تيسير الاجتماعات والمناقشات بين الدولة الخاضعة للاستعراض والمستعرضين.
    Se insta encarecidamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y su comunicación con el Estado objeto de examen. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    La Secretaría se coordinará con los expertos y el Estado objeto de examen durante el diálogo estructurado y pedirá que se le transmita toda comunicación. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وفي اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Las fechas de las visitas serán acordadas por el Estado objeto de examen, los expertos y la Secretaría. UN وتتفق الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء والأمانة على مواعيد الزيارة القطرية.
    En el proceso de examen participará activamente el Estado objeto de examen. UN وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض.
    La secretaría prepara un proyecto de informe que se analiza conjuntamente con el Estado objeto de examen y presenta al Grupo de Trabajo un informe final en el que, siempre que sea posible, se incluyen las observaciones del Estado interesado. UN وتعد الأمانة مشروع تقرير يُناقَش مع الدولة الخاضعة للاستعراض وتقدم للفريق العامل تقريرا نهائيا يشمل، حسب الإمكان، ملاحظات الدولة المعنية.
    Si el informe contiene recomendaciones, el Estado objeto de examen deberá informar al grupo de expertos y a la Conferencia de las medidas adoptadas con respecto a esas recomendaciones. UN وإذا احتوى التقرير على توصيات، كان على الدولة الخاضعة للاستعراض أن تخبر فريق الخبراء والمؤتمر بالإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتلك التوصيات.
    84. Los documentos deberían proporcionarse en el idioma utilizado por el Estado objeto de examen. UN 84- وينبغي أن تقدّم الوثائق باللغة التي تستخدمها الدولة الخاضعة للاستعراض.
    86. Debería velarse por que un experto de un país de la misma región y entorno geográfico que el Estado objeto de examen, o de una cultura jurídica similar, participe también en las visitas in situ. UN 86- وينبغي الحرص على أن يشارك في الزيارات الموقعية أيضا خبير من بلد ينتمي إلى المنطقة والبيئة الجغرافية اللتين تنتمي إليهما الدولة الخاضعة للاستعراض أو تكون ثقافته القانونية مماثلة لثقافتها.
    96. Una vez aprobado por el Estado objeto de examen, el informe debería publicarse. UN 96- وينبغي أن يُتاح التقرير للعموم حالما تعتمده الدولة الخاضعة للاستعراض.
    105. La evaluación debería ser objetiva, pero también es importante que el Estado objeto de examen asuma como propio el informe, procurando abordar los problemas que enfrenta y compartir las buenas prácticas con otros Estados. UN 105- ينبغي أن يتسم التقييم بالموضوعية، ومن المهم كذلك أن تمتلك الدولة الخاضعة للاستعراض زمام التقرير، وأن تسعى إلى معالجة المشاكل التي تلاقيها وإلى تقاسم الممارسات الحسنة مع الدول الأخرى.
    En ese caso, el Estado objeto de examen tendría que informar al equipo de expertos y a la Conferencia de las Partes sobre las medidas adoptadas para poner en práctica esas recomendaciones. UN وفي هذه الحالة يتعيّن على الدولة قيد الاستعراض أن تحيط فريق الخبراء ومؤتمر الأطراف علماً بالتدابير المتخذة للعمل بهذه التوصيات.
    170. El mecanismo de examen podrá prestar asistencia a un Estado Parte para que aplique efectivamente la Convención sólo si se facilita al equipo de expertos información adecuada y fiable acerca de la situación actual en el Estado objeto de examen. UN 170- علما بأنه لن تستطيع آلية الاستعراض مساعدة الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا ما لم تتوفر لفريق الخبراء معلومات وافية وموثوقة عن الحالة الراهنة في الدولة قيد الاستعراض.
    Si bien se reconoció que cada informe era resultado del acuerdo entre el Estado objeto de examen y los Estados examinadores, algunos oradores observaron la importancia de velar por la coherencia entre los diversos resúmenes, porque se trataba de documentos públicos. UN ومع أنه يُسلّم بأنَّ الاتفاق على التقارير يجري بين البلد المستعرَض والدولتين المستعرِضتين، فقد أشار بعض المتكلّمين إلى أهمية كفالة الاتّساق بين الخلاصات الوافية، لأنها من الوثائق العامة.
    En las reuniones del subcomité, los Estados Parte presentes podrían expresar su opinión acerca del informe presentado por los examinadores principales en relación con el Estado objeto de examen. UN وفي اجتماعات اللجنة الفرعية، يمكن لكل دولة طرف حاضرة أن تبدي رأيها بشأن التقرير المقدّم من كبار الفاحصين فيما يتعلق بالدولة المستعرَضة.
    9. La experiencia adquirida con el programa piloto de examen ha demostrado que las visitas in situ son útiles tanto para los expertos como para el Estado objeto de examen, dado que pueden ofrecer una buena oportunidad para intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados, de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 3 de la resolución 1/1 de la Conferencia (Noruega). UN 9- بيّنت الخبرة المكتسبة من برنامج الاستعراض التجريبـي أنّ الزيارات الموقعية مفيدة للخبراء وللدولة قيد الاستعراض على السواء، إذ يمكن أن تتيح فرصة جيدة للتشارك في الممارسات الجيدة ومواجهة التحديات، تماشيا مع الفقرة 3 (ج) من قرار المؤتمر 1/1 (النرويج).
    4. Los informes del examen deberían publicarse, siempre que accediera a ello el Estado objeto de examen. UN 5- وينبغي نشر تقارير الاستعراض على الملأ، شريطة أن توافق على ذلك الدولة المستعرَضة.
    136. el Estado objeto de examen podrá formular libremente sus observaciones y expresar sus opiniones sobre la información y sus fuentes. UN 136- ويمكن للدولة الخاضعة للاستعراض أن تُبدي تعليقاتها وآرائها بحريّة فيما يتعلّق بهذه المعلومات ومصادرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more