"el estado parte adopte las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتخذ الدولة الطرف التدابير
        
    • الدولة الطرف باتخاذ التدابير
        
    • الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير
        
    • تتخذ الدولة الطرف تدابير
        
    • الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير
        
    • تتخذ الدولة الطرف الخطوات
        
    • تعتمد الدولة الطرف التدابير
        
    • الدولة الطرف باعتماد التدابير
        
    • اتخاذ الدولة الطرف الخطوات
        
    • الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات
        
    • الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير
        
    • تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prohibir la difusión de propaganda racista. UN ٦١٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لحظر أي نشر للدعاية العنصرية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para garantizar el igual derecho de todos los refugiados a esos servicios. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتأمين هذه الخدمات لجميع مستحقيها من اللاجئين على قدم المساواة.
    El Comité recomienda igualmente que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que el procedimiento de investigación de las violaciones no se prolongue indebidamente. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان عدم إطالة إجراء التحقيق في الانتهاكات بلا مبرر. الحاشية
    104. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas legislativas necesarias para: UN 104- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للقيام بما يلي:
    El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para lograr la plena aplicación en la práctica de la ley enmendada. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القانون المعدّل تنفيذاً كاملاً على صعيد الممارسة.
    127. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para: UN 127- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل:
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para aplicar la Convención. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas adecuadas para elaborar estrategias de buena gestión y luchar contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    240. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que haya comisionados municipales en todos los municipios. UN 240- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوسيع نطاق وجود مفوضي البلديات بحيث يشمل جميع البلديات.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para cumplir plenamente las obligaciones estipuladas en el artículo 4 de la Convención. UN ٣٤٥ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية للامتثال للالتزامات الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية امتثالا تاما.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que el salario mínimo ofrezca una vida digna a los trabajadores y a sus familiares. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير مستوى الأجر الأدنى عيشاً كريماً للعمال وأسرهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para velar por que no se impongan sentencias de trabajos forzados por delitos de conciencia o por participación en huelgas declaradas ilegales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للعمل على ألا تفرض عقوبات السخرة على الجرائم المتعلقة بالضمير أو بالمشاركة في الإضرابات التي يُعلن أنها مخالفة للقانون.
    Recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que las tierras de los indígenas no sean invadidas y para que sean restituidas las que hayan sido ocupadas por no indígenas. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لحماية أراضي السكان الأصليين من الاحتلال والعمل على استعادة الأراضي التي احتلها أشخاص من غير السكان الأصليين.
    398. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas legislativas siguientes: UN 398- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للقيام بما يلي:
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas positivas que requiere el artículo 6 para resolver este grave problema. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية على النحو الذي تتطلبه المادة السادسة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias que garanticen la plena aplicación de las leyes, en particular las relativas al uso de los productos de tabaco. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    37. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas oportunas para atender las necesidades particulares de los grupos desfavorecidos de mujeres. UN 37 - توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الملائمة للتصدّي للاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة من النساء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas, legislativas o de otro tipo, que sean necesarias para que el Consejo de Defensa de los Derechos de la Persona Humana esté plenamente conforme con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الضرورية، التشريعية أو غيرها، لتمكين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان من الالتزام التام بمبادئ باريس.
    Se ha asegurado al Comité que el diálogo y las posteriores recomendaciones contribuirán a que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para aplicar la Convención en la práctica. UN واللجنة على يقين من أن الحوار والتوصيات المنبثقة عنه ستسهم في اتخاذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للامتثال للاتفاقية عملياً.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para supervisar y evaluar sistemáticamente todas las medidas encaminadas a promover la igualdad de género. UN 494-توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas, legislativas o de otro tipo, que sean necesarias para que el Consejo de Defensa de los Derechos de la Persona Humana esté plenamente conforme con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير الضرورية، التشريعية أو غيرها، لتمكين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان من الالتزام التام بمبادئ باريس.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para dotar al IHNFA de los medios financieros y humanos que necesite para poder ejecutar su mandato de forma eficaz. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك التعاون الدولي، لتزويد معهد هندوراس للأطفال والأسرة بالموارد المالية والبشرية الكافية لكي يتمكن من أداء مهامه بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more