"el estado parte debe intensificar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي للدولة الطرف أن تكثف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تعزز
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف
        
    • ينبغي أن تكثف الدولة الطرف
        
    • ينبغي أن تعزز الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف تعزيز
        
    • الدولة الطرف أن تبذل
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تعزز
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تكثف
        
    • وينبغي أن تكثف الدولة الطرف
        
    • على الدولة الطرف أن تعزز
        
    • ينبغي للدولة الطرف تكثيف
        
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para luchar eficazmente contra la trata de personas, en particular de mujeres y niñas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص فعلياً، ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para luchar eficazmente contra la trata de personas, en particular de mujeres y niñas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص فعلياً، ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por garantizar el acceso a ayuda humanitaria, a fin de aliviar el sufrimiento de los habitantes de Gaza como consecuencia de las restricciones impuestas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز من جهودها من أجل كفالة إمكانية الحصول على المعونات الإنسانية، وذلك بهدف التخفيف من معاناة سكان غزة نتيجة للقيود المفروضة عليهم.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por garantizar el acceso a ayuda humanitaria, a fin de aliviar el sufrimiento de los habitantes de Gaza como consecuencia de las restricciones impuestas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز من جهودها من أجل كفالة إمكانية الحصول على المعونات الإنسانية، وذلك بهدف التخفيف من معاناة سكان غزة نتيجة للقيود المفروضة عليهم.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para mejorar las condiciones de las personas detenidas y los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف المحتجزين والسجناء.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para mejorar las condiciones de las prisiones, entre otras cosas aprobando una estrategia nacional. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين الظروف في السجون بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    el Estado parte debe intensificar sus actuales iniciativas y: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الجارية وأن تقوم بما يلي:
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir y combatir la violencia de género en todas sus formas y manifestaciones, entre otras formas garantizando la aplicación efectiva de los marcos jurídicos y normativos vigentes al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones en las cárceles y aliviar el hacinamiento, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos y adoptar todas las medidas necesarias, incluidas reformas legislativas, para prevenir y combatir de forma efectiva toda forma de violencia contra la mujer, en especial la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وتتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية، من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، لا سيما العنف الجنسي، بفعالية.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para proporcionar reparación a las víctimas de tortura y malos tratos, incluida una indemnización justa y adecuada, y una rehabilitación tan completa como sea posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل توفير سبل الجبر لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض العادل والمناسب، وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    el Estado parte debe intensificar su labor para proporcionar reparación a las víctimas de tortura y malos tratos, incluida una indemnización justa y adecuada, y una rehabilitación tan completa como sea posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل توفير سبل الجبر لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض العادل والمناسب، وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para proporcionar reparación a las víctimas de tortura y malos tratos, incluidas una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى جبر أضرار ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل دفع تعويض منصف ومناسب، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً حسب الإمكان.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para sensibilizar sobre la importancia de la educación de las mujeres y las niñas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para mejorar las condiciones de las personas detenidas y los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف المحتجزين والسجناء.
    el Estado parte debe intensificar su labor en relación con la reparación, incluidos la indemnización y los medios para una rehabilitación lo más completa posible, y diseñar un programa específico de asistencia para las víctimas de torturas y malos tratos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، وأن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para mejorar las condiciones de las prisiones, entre otras cosas aprobando una estrategia nacional. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين الظروف في السجون بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    Además, el Estado parte debe intensificar las medidas destinadas a fomentar que se denuncien los casos de maltrato de niños y enjuiciar a sus autores. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para luchar contra las declaraciones de incitación al odio y las agresiones racistas, en particular contra los romaníes, entre otras cosas mediante campañas de sensibilización que promuevan el respeto de los derechos humanos y la tolerancia de la diversidad. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والهجمات العنصرية، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها تنظيم حملات توعية ترمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia en el hogar y facilitar al Comité la información antes mencionada. UN على الدولة الطرف أن تبذل جهوداً إضافية للقضاء على العنف المنزلي وأن تزوّد اللجنة بالمعلومات المشار إليها أعلاه.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por prevenir y sancionar el secuestro de solicitantes de asilo y refugiados, entre otras cosas fortaleciendo la seguridad en los campamentos de refugiados. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لمنع اختطاف ملتمسي اللجوء واللاجئين والمعاقبة عليه، بسبلٍ تشمل تعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por garantizar el acceso a ayuda humanitaria, a fin de aliviar el sufrimiento de los habitantes de Gaza como consecuencia de las restricciones impuestas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز من جهودها من أجل كفالة إمكانية الحصول على المعونات الإنسانية، وذلك بهدف التخفيف من معاناة سكان غزة نتيجة للقيود المفروضة عليهم.
    el Estado parte debe intensificar su labor -- entre otras cosas aportando más recursos -- a fin de que, al aplicar la política de " no dar cobijo " , se conceda prioridad a los procedimientos penales o de extradición frente a la deportación o expulsión en el marco de procesos de inmigración. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها، بوسائل منها زيادة الموارد، بحيث تكفل عدم إيلاء سياسة " الملاذ الآمن " أولوية للإجراءات الجنائية أو إجراءات التسليم مقابل الترحيل والإبعاد بموجب عمليات الهجرة.
    el Estado parte debe intensificar los programas de capacitación para los agentes de policía, personal de fronteras, jueces, abogados y demás personal pertinente para crear conciencia sobre este fenómeno y los derechos de las víctimas. UN وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا.
    el Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para sensibilizar sobre la importancia de la educación de las mujeres y las niñas. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    el Estado parte debe intensificar aún más sus esfuerzos para combatir la violencia contra la mujer, incluso abordando las causas profundas de este problema. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more