"el estado plurinacional de bolivia" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • ودولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • لدولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • وبوليفيا
        
    • دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات
        
    • ودولة بوليفاريا المتعددة القوميات
        
    • ودولة بوليفيا متعددة القوميات
        
    • كل من بوليفيا
        
    el Estado Plurinacional de Bolivia formuló recomendaciones. UN وقدمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات توصيات.
    el Estado Plurinacional de Bolivia formuló recomendaciones. UN وقدمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات توصيات.
    el Estado Plurinacional de Bolivia formuló recomendaciones. UN وقدمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات توصيات.
    Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Egipto, Jordania, el Estado Plurinacional de Bolivia y Argelia. UN وأدلى ممثل كل من مصر والأردن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والجزائر ببيانات بشأن نقاط نظام.
    Este modelo apareció en América Latina en el decenio de 1990 y se utiliza actualmente en el Estado Plurinacional de Bolivia, Chile, Colombia, el Ecuador y El Salvador. UN وقد ظهر هذا النموذج في أمريكا اللاتينية في التسعينيات، ويسري العمل به حاليا في كل من إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والسلفادور وشيلي وكولومبيا.
    Chile estaba colaborando con el Estado Plurinacional de Bolivia para restablecer la red ferroviaria que conectaba a ambos países. UN وقالت إن شيلي تعمل مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات لاستعادة شبكة السكك الحديدية التي تربط البلدين.
    Por otra parte, el Estado Plurinacional de Bolivia ha implementado también acciones para incentivar la demanda educativa. UN واتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أيضاً خطوات لتشجيع الطلب على التعليم.
    el Estado Plurinacional de Bolivia presentó la siguiente nota explicativa: UN قدمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات الملاحظة التفسيرية التالية:
    Por el Estado Plurinacional de Bolivia: UN عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات:
    Valoramos mucho los esfuerzos realizados por el Estado Plurinacional de Bolivia por garantizar que se dé prioridad en nuestro programa a los temas relativos al medio ambiente. UN ونقدّر عالياً جهود دولة بوليفيا المتعددة القوميات لكفالة أن تشغل مواضيع البيئة مركزاً عالياً في جدول أعمالنا.
    En todo caso, el Estado Plurinacional de Bolivia reafirma su compromiso pleno con la lucha contra el tráfico ilícito de productos narcóticos. UN وعلى كل حال، فإن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعيد تأكيد إلتزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    Tercer Objetivo. La organización proporcionó formación profesional a 10.080 mujeres en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN الهدف 3: قدمت المنظمة التدريب المهني إلى 080 10 امرأة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    el Estado Plurinacional de Bolivia hizo saber que preparaba una campaña de sensibilización y capacitación sobre la preservación y protección del patrimonio cultural y artístico. UN وأفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأنها تعد حملة توعية وتدريب بشأن الحفاظ على التراث الثقافي والفني وحمايته.
    el Estado Plurinacional de Bolivia informó de que denunciaba de inmediato a la Interpol y el Consejo Internacional de Museos todo robo de bienes culturales. UN وذكرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن الإنتربول ومجلس المتاحف الدولي يُخطران فورا بأي سرقة للممتلكات الثقافية.
    Por el Estado Plurinacional de Bolivia UN عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    En 2008, el cultivo de arbusto de coca continuó concentrándose en Colombia, el Perú y el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وفي عام 2008، ظلَّت زراعة شجيرة الكوكا متركزة في كولومبيا وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Formulan declaraciones los representantes de la India, el Camerún y el Estado Plurinacional de Bolivia. UN أدلى ممثلو الهند والكاميرون ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيانات.
    Chile organiza anualmente los Juegos Binacionales de Integración Andina entre la Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, Chile y el Perú. UN وتنظّم شيلي سنويا ألعاب التكامل الثنائية القومية بين الأرجنتين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وشيلي وبيرو.
    México y el Estado Plurinacional de Bolivia recibieron servicios técnicos específicos de respuesta rápida para hacer frente a crisis epidemiológicas. UN وتلقت المكسيك ودولة بوليفيا المتعددة القوميات مساعدة تقنية محددة في مجال الاستجابة السريعة للتصدي للأزمات الوبائية.
    Países como el Estado Plurinacional de Bolivia y el Ecuador han promulgado nuevos marcos constitucionales que reconocen y garantizan los derechos de los pueblos indígenas. UN فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    La Representante Permanente sostuvo que el Estado Plurinacional de Bolivia había incorporado este enfoque tradicional del desarrollo en sus políticas oficiales, y había abrazado el pluralismo jurídico, con lo que había logrado grandes éxitos en el desarrollo. UN وقالت الممثلة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات إن بلدها حقق نجاحات إنمائية عظيمة بفضل إدراج هذا النهج التقليدي إزاء التنمية في السياسات الرسمية لبلدها، وبفضل تبني مبدأ التعددية القانونية.
    el Estado Plurinacional de Bolivia es parte en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas desde el 23 de diciembre de 1949. UN 9 - وبوليفيا طرف في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها منذ 23 كانون الأول/ديسمبر 1949.
    La UNODC mantiene su presencia en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحافظ المكتب على تواجده في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات.
    Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Bolivariana de Venezuela, Cuba, la República Árabe Siria, el Ecuador, Belarús y el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا والجمهورية العربية السورية وإكوادور وبيلاروس ودولة بوليفاريا المتعددة القوميات.
    En lo que respecta al alcance del plan, el orador señaló que era fundamental establecer iniciativas de cooperación y acuerdos con los países vecinos (por ejemplo, zonas de libre almacenamiento y acuerdos de transporte fluvial con la Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, el Brasil, Chile y el Uruguay). UN وفيما يتعلق بنطاق الخطة، أكد المتحدث أن التعاون وإبرام اتفاقيات مع البلدان المجاورة مسألة أساسية (مثل مناطق التخزين الحرة واتفاقيات النقل النهري مع الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل ودولة بوليفيا متعددة القوميات وشيلي).
    Posteriormente, el Estado Plurinacional de Bolivia, Costa Rica y Mongolia también se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وبعد ذلك انضمّ أيضا إلى مقدمّي مشروع القرار المنقح كل من بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وكوستاريكا ومنغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more