"el estado que formula la reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة المتحفظة
        
    • للدولة المتحفظة
        
    • الدولة التي تبدي التحفظ
        
    • الدولة صاحبة التحفظ
        
    • بالدولة المتحفظة
        
    Para determinar las relaciones convencionales, de haberlas, que existirían entre el Estado que formula la reserva y el que formula la objeción habría que tener en cuenta la intención de las dos partes. UN فينبغي مراعاة نية الطرفين لتقرير العلاقات التعاهدية، القائمة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة إن وجدت.
    En esos casos, los Estados partes debían entablar un diálogo con el Estado que formula la reserva a fin de aclarar el alcance de ésta. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    La Comisión considera que se trata de una solución razonable, porque evita que el Estado que formula la reserva quede en una situación de indeterminación respecto de la organización por un tiempo prolongado. UN وتعتبر اللجنة هذا الحل منطقيا لأنه يتجنب ترك الدولة المتحفظة في حالة غير محددة لفترة طويلة في ما يتعلق بالمنظمة.
    La Convención ni siquiera contempla la posibilidad de que el tratado entre en vigor en su totalidad para el Estado que formula la reserva. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.
    La Convención ni siquiera contempla la posibilidad de que el tratado entre en vigor en su totalidad para el Estado que formula la reserva. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.
    Sin embargo, como se indica en la sección 3.2 (Evaluación de la validez sustantiva de las reservas), la principal entidad facultada para evaluar las reservas a los tratados es el Estado que formula la reserva. UN ولكن، كما هو مذكور في الفرع 3-2 (تقييم جواز التحفظات)، الكيان الأول الذي يناط به تقييم التحفظات على المعاهدات هو الدولة التي تبدي التحفظ.
    La única herramienta de que dispone el Estado que expresa su objeción es su capacidad de negar la entrada en vigor del tratado entre él y el Estado que formula la reserva. UN فلا يبقى لدى الدولة المعترضة من وسيلة إلا قدرتها على رفض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ.
    Pero al hacerlo, el Estado que formula la reserva se vería en cierto sentido obligado a reconocer que sus acciones pueden ser inválidas. UN ولكن في هذه الحالة ستكون الدولة المتحفظة ملزمة بالاعتراف بأن إجراءاتها قد لا تكون جائزة.
    Ahora bien, en virtud del párrafo 4 del artículo 20, el Estado objetor puede restablecer la igualdad que considera amenazada por la reserva impidiendo la entrada en vigor del tratado entre el Estado que formula la reserva y él mismo. UN بيد أنه، وبموجب الفقرة ٤ من المادة ٢٠، يمكن للدولة المعترضة أن تعيد المساواة التي ترى أن التحفظ يهددها، وذلك عن طريق الحيلولة دون نفاذ المعاهدة بين الدولة المتحفظة وبينها هي.
    Tampoco cabe olvidar que el Estado que formula una objeción a una reserva, lejos de desear romper sus relaciones convencionales con el Estado que formula la reserva, desea en general que éste siga siendo parte en el tratado. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    Teniendo presentes las consultas, el Estado que formula la reserva debería decidir si debe mantener o modificar esa reserva o renunciar a ser parte en el tratado. UN وينبغي على الدولة المتحفظة أن تقرر، استنادا إلى المشاورات، ما إذا كانت ستبقى على تحفظها أو تعدله أو أنها ستنسحب من المعاهدة.
    En el caso de los tratados sobre derechos humanos, el Estado que formula una objeción a una reserva desea lograr el resultado opuesto, es decir, que el Estado que formula la reserva sea considerado parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN إن الذي ترغب الدول المعترضة في رؤيته في مجال معاهدات حقوق اﻹنسان هو النتيجة المضادة، أي أن الدولة المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة دون اﻹفادة من التحفظ.
    Por ejemplo, cuando se formulan reservas y éstas son aceptadas, la relación entre el Estado que formula la reserva y el Estado que la acepta se modifica y, desde luego, es distinta de la relación que se establece entre el Estado autor de la reserva y el Estado que formula una objeción a la reserva. UN فعلى سبيل المثال عندما تبدى تحفظات ويتم قبولها، فإن العلاقة التي قد تنشأ مثلا بين الدولة المتحفظة والدولة القابلة تتعدل وتكون بالتأكيد مختلفة في حالة الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    En estas circunstancias, si el Estado que formula la reserva no la retira o insiste en que se distribuya, el depositario no podrá negarse a comunicarla a los Estados y organizaciones internacionales interesados o señalarla a su atención. UN وفي هذه الظروف إذا لم تسحبه الدولة المتحفظة أو إذا أصرت على تعميمه لا يمكن للوديع أن يرفض إبلاغه إلى الدول والمنظمات الدولية المعنية، أو عرضه عليها.
    El Gobierno del Reino Unido observa que una reserva que excluya obligaciones de una naturaleza tan general no define claramente, ante los demás Estados partes en la Convención, la medida en la que el Estado que formula la reserva se compromete a respetar la Convención. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة أن التحفظ الذي يستثني التزامات ذات طبيعة معممة بهذا الشكل، لا يحدد بوضوح للدول الأطراف الأخرى مدى قبول الدولة المتحفظة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Además, la relación creada por el tratado entre el Estado que formula la reserva y los demás Estados partes, no quedará afectada en manera alguna, y el primer Estado no podrá invocar la reserva en sus relaciones con los demás Estados partes. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقة التعاهدية القائمة بين الدولة المتحفظة وسائر الدول الأطراف لن تتأثر على أي نحو كان، ولن تتمكن الدولة المتحفظة من التذرع بالتحفظ في علاقتها التعاهدية بسائر الدول الأطراف.
    Sería difícil entonces excluir del ámbito de esa definición la intención del Estado que formula la objeción de considerar que el tratado es vinculante en su totalidad para el Estado que formula la reserva. UN وعندئذ، سيصعب استبعاد نية الدول المعترضة من نطاق هذا التعريف، باعتبار المعاهدة ملزمة بأكملها للدولة المتحفظة.
    el Estado que formula la reserva no puede actuar de conformidad con una disposición normativa respecto de un Estado y en forma incompatible con ella respecto de otro. UN ولا يمكن للدولة المتحفظة أن تتصرف وفقا لقاعدة شارعة مع إحدى الدول وتخالفها في علاقتها مع دولة أخرى.
    De esta manera, el Estado que formula la reserva podría evaluar la validez de la objeción, revisar su reserva con conocimiento de causa y, en su caso, dar una justificación y una respuesta apropiadas al Estado que presente la objeción, o bien retirar o modificar su reserva. UN وعندئذ سوف تتاح الفرصة للدولة المتحفظة لكي تقيّم صلاحية الاعتراض وتجري استعراضا دقيقا لتحفظها وتقوم، عند الضرورة، بإعداد تبرير مناسب وردّ على الدولة المعترضة أو تسحب التحفظ أو تعدله.
    Además, no hace falta decir que el Estado que formula la reserva debe respetar las normas del derecho internacional general: puede querer privar de efectos a una o varias disposiciones del tratado, pero, al hacerlo, se remitirá al derecho vigente “menos el tratado” (o “menos las disposiciones de que se trate”). UN وفضلا عن ذلك، من البديهي أن الدولة التي تبدي التحفظ ملزمة بمراعاة قواعد القانون الدولي العام: فقد تود أن تلغي أثر حكم أو عدة أحكام من المعاهدة ولكنها، إذ تقوم بذلك، تستند إلى القانون الموجود " منقوصة منه المعاهدة " )أو " منقوصة منه اﻷحكام المعنية " (.
    Sin embargo, el Estado que formula la reserva no puede, sin su consentimiento, quedar obligado por un tratado sin el beneficio de su reserva. UN إلا أنه لا يمكن إلزام الدولة صاحبة التحفظ بدون رضاها بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها.
    La cuestión de si, mediante una reacción de este tipo, un Estado hace un mero comentario, reserva simplemente su postura o rechaza únicamente la reserva en cuestión o toda la relación convencional con el Estado que formula la reserva en el marco del tratado, depende, por tanto, de la intención del Estado de que se trata. UN ومعرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد، أو ترفض التحفظ المعني فقط أو ترفض كل علاقة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، مسألة تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more