La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
Cuando se reciba el mandato de la misión, se concertará un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del nuevo Timor Oriental independiente. | UN | وعندما تتلقى الأمم المتحدة ولاية البعثة، ستشرع في إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة تيمور الشرقية المستقلة. |
:: Iniciación de negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz | UN | بدء إعداد اتفاق حول مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتعلق بالعملية المقترحة لدعم السلام |
:: Iniciación de negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz | UN | :: إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتصل بعملية دعم السلام المقترحة |
En el Acuerdo se estipulaba también que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia concertaría un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la CEDAO y se presentaba un plan más detallado para la separación, el desarme y la desmovilización de las fuerzas. | UN | كما نص الاتفاق على أن تبرم الحكومة الانتقالية اتفاقا بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقدم خطة أكثر تفصيلا، لفصل القوات ونزع أسلحتها وتسريحها. |
Se ha concluido un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Uganda, y se ha establecido el cuartel general de la fuerza multinacional en Kampala. | UN | ٥ - وقد أبرم اتفاق مركز القوات مع حكومة أوغندا وأنشئ مقر القوة المتعددة الجنسيات في كمبالا. |
La firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de la República Democrática del Congo tuvo lugar en presencia de la misión del Consejo en Kinshasa el 4 de mayo de 2000. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بحضور بعثة المجلس في 4 أيار/مايو 2000 بكينشاسا. |
En una declaración de prensa formulada en nombre de los miembros del Consejo, el Presiente instó a ambas partes a que concluyeran el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las Naciones Unidas lo antes posible. | UN | وفي بيان أدلى به الرئيس للصحافة باسم أعضاء المجلس، حث الرئيس كلا الطرفين على إبرام اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Eritrea respecto de la MINUEE aún no se ha firmado. | UN | 14 - ولم يوقع بعد اتفاق مركز القوات مع حكومة إريتريا فيما يتعلق بالبعثة. |
Además, a falta de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Eritrea, las necesidades de la Misión en cuanto a instalaciones para los medios de difusión se atienden por conducto de fuentes comerciales y organismos externos. | UN | كذلك، وفي غياب اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة إريتريا، تجري تلبية احتياجات البعثة المتعلقة من مرافق الإعلام من مصادر تجارية ومن الوكالات الخارجية. |
En lo atinente a una cuestión conexa, deseo reiterar mi llamamiento al Gobierno de Eritrea, en consonancia con las repetidas peticiones formuladas por el Consejo de Seguridad, para que firme el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las Naciones Unidas. | UN | وفي مسألة لصيقة بذلك، أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة الإريترية، وفقا للطلبات المتكررة لمجلس الأمن، من أجل توقيع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة. |
Cabe recordar que Etiopía firmó el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las Naciones Unidas en marzo de 2001. | UN | وجدير بالإشارة أن إثيوبيا قد وقعت اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة في آذار/مارس 2001. |
Hago un llamamiento al Gobierno de Eritrea para que reconsidere su postura sobre este importante asunto y para que firme sin más demora el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las Naciones Unidas. | UN | وإني أناشد حكومة إريتريا أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسألة الهامة، وأن توقِّع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
Los repetidos incidentes en que funcionarios del Gobierno han impedido el paso de patrullas de la UNAMID constituyen una violación directa del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán y un grave obstáculo a la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. | UN | وتشكل الحوادث، المتكررة، التي منع فيها مسؤولو حكومة السودان دوريات العملية المختلطة من المرور، انتهاكا مباشرا لاتفاق مركز القوات مع حكومة السودان وعائقا خطيرا لقدرة العملية على تنفيذ ولايتها. |
Se comunicó también a la Comisión que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur y que el Jefe de la Misión y la Sede de las Naciones Unidas se mantenían en contacto con los dos gobiernos para finalizar el acuerdo. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يتم بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومتي السودان وجنوب السودان، وبأن رئيس البعثة ومقر الأمم المتحدة يعملان حاليا مع الحكومتين من أجل وضع الاتفاق في صيغته النهائية. |
La UNISFA cumplió esta recomendación y firmó el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán el 1 de octubre de 2012. | UN | نفذت البعثة هذه التوصية ووقعت على اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Para facilitar una transición sin problemas, la MINUSMA también prestará asesoramiento a la AFISMA y continuará las conversaciones relativas al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las autoridades malienses. | UN | وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي. |
31. Acoge con beneplácito la celebración del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Sudán del Sur, y exhorta al Gobierno de acogida a que cumpla las obligaciones que le incumben en este sentido; | UN | 31 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جنوب السودان، ويهيب بالحكومة المضيفة الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد؛ |
La seguridad del personal de mantenimiento de la paz depende de la voluntad política de las partes que intervienen en el conflicto y, por consiguiente, es imprescindible que las Naciones Unidas concierten un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con cada país anfitrión, y que se adopten acuerdos por anticipado con los países que aportan contingentes. | UN | إن سلامة أفراد حفظ السلم تتوقف على اﻹرادة السياسية ﻷطراف النزاع، ومن ثم فإنه من اﻷساسي بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تعقد اتفاقا بشأن مركز القوات مع كل بلد مضيف، وأن تتفق بشأن الترتيبات السابقة للمساهمين بقوات. |
Párrafo 6: El Gobierno Nacional de Transición de Liberia concertará un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en el plazo de 30 días, contados a partir de la firma del presente Acuerdo. | UN | تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
13. Las Naciones Unidas han concertado acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas con los Gobiernos de Argelia, Marruecos y Mauritania. | UN | ١٣- عقدت اﻷمم المتحدة اتفاقات تتعلق بمركز القوات مع حكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا. |