"el estatuto del organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الأساسي للوكالة
        
    • للنظام الأساسي للوكالة
        
    • وفي الوكالة
        
    • والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Nigeria cumple sus obligaciones de cooperación multilateral de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 9 - وتوفي نيجيريا بالتزاماتها حيال التعاون المتعدد الأطراف بموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El proyecto de resolución se deriva de un requisito previsto en el Estatuto del Organismo y del Acuerdo de 1957 que norma la relación entre el Organismo y las Naciones Unidas. UN والمشروع ينبثق من شرط مطلوب بموجب النظام الأساسي للوكالة واتفاق عام 1957 الذي يحكم العلاقة بين الوكالة والأمم المتحدة.
    Su régimen de verificación sólo será creíble si se aplica de manera no discriminatoria, tal como se estipula en el Estatuto del Organismo. UN ولن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق بدون تمييز، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة.
    iv) el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958; UN ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛
    Hace hincapié además en la necesidad de respetar estrictamente la confidencialidad de la información relativa a las salvaguardias, de conformidad con el Estatuto del Organismo. UN وتؤكد على ضرورة التقيد بالمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بالضمانات، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    5. el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    4. el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958. UN 4 - النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدّق عليه في عام 1958؛
    Su régimen de verificación sólo puede seguir siendo creíble si se aplica de manera no discriminatoria, como se estipula en el Estatuto del Organismo. UN ولا يمكن أن يظل نظامها للتحقق موثوقا إلا إذا تم تطبيقه على أساس غير تميزي، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للوكالة.
    Asimismo, manifiesta su rechazo a todo intento de cualquier Estado Parte de utilizar el programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como un instrumento con fines políticos, lo que viola el Estatuto del Organismo. UN وتعرب المجموعة عن رفضها لأي محاولات من جانب أي دولة طرف لاستعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لأغراض سياسية، وهو ما ينتهك النظام الأساسي للوكالة.
    A fin de alcanzar los objetivos de cooperación técnica con fines pacíficos consagrados en el Estatuto del Organismo y en el Tratado, el OIEA debe mantener un equilibrio entre la cooperación técnica y otras actividades. UN ولتحقيق أهداف التعاون التقني للأغراض السلمية على النحو المكرس في النظام الأساسي للوكالة وفي المعاهدة، يتعين على الوكالة أن تقيم التوازن بين التعاون التقني وغيره من الأنشطة.
    Es esencial poner de relieve que en el Estatuto del Organismo, en el TNP, en el acuerdo de salvaguardias amplias e incluso en el instrumento que comporta mayor intrusión, a saber, el protocolo adicional, no existe disposición alguna que prohíba o limite las actividades de enriquecimiento o reprocesamiento. UN ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة، وفي اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، مادة تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    El Ecuador es parte de los siguientes instrumentos internacionales relacionados con la materia en cuestión: el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فإكوادور طرف في الصكوك الدولية التالية المتصلة بهذه المسألة: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El bloqueo económico, comercial y financiero que el Gobierno de los Estados Unidos de América aplica contra Cuba desde hace más de 50 años afecta también las actividades del OIEA en nuestro país y viola el Estatuto del Organismo. UN وأيضا يضر كل من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر من 50 عاما، بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في بلدنا، ويتعارض مع النظام الأساسي للوكالة.
    A fin de alcanzar los objetivos relacionados con los usos pacíficos, consagrados en el Estatuto del Organismo y en el Tratado, el OIEA debe mantener un equilibrio entre la cooperación técnica y otras actividades. UN ولتحقيق هذه الأهداف على النحو المكرّس في النظام الأساسي للوكالة وفي المعاهدة، يتعين على الوكالة أن تحافظ على التوازن بين التعاون التقني وغيره من الأنشطة.
    A fin de alcanzar esos objetivos, consagrados en el Estatuto del Organismo y en el Tratado, el OIEA debe mantener un equilibrio entre la cooperación técnica y otras actividades. UN ولتحقيق أهداف التعاون التقني للأغراض السلمية، على النحو المكرّس في النظام الأساسي للوكالة وفي المعاهدة، يتعين على الوكالة أن تحافظ على التوازن بين التعاون التقني وغيره من الأنشطة.
    A fin de alcanzar esos objetivos, consagrados en el Estatuto del Organismo y en el Tratado, el OIEA debe mantener un equilibrio entre la cooperación técnica y otras actividades. UN ولتحقيق أهداف التعاون التقني للأغراض السلمية، على النحو المكرّس في النظام الأساسي للوكالة وفي المعاهدة، يتعين على الوكالة أن تحافظ على التوازن بين التعاون التقني وغيره من الأنشطة.
    Las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos se reconocieron en el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) mucho antes de la conclusión del Tratado. UN 2 - وجرى إقرار التطبيق السلمي للطاقة النووية في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار بفترة طويلة.
    Hace hincapié además en la necesidad de respetar estrictamente la confidencialidad de la información relativa a las salvaguardias, de conformidad con el Estatuto del Organismo. UN وتؤكد على ضرورة التقيد بالمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بالضمانات، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    Malasia rechaza enérgicamente todo intento de cualquier parte por politizar los trabajos del OIEA, entre ellos su Programa de Cooperación Técnica, ya que ello equivale a contravenir el Estatuto del Organismo. UN وترفض ماليزيا بقوة أية محاولة من أي طرف لإضفاء الصبغة السياسية على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك برنامجها للتعاون التقني، لأن ذلك بمثابة انتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
    el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en su artículo VII, párrafo A, establece que " [a]l frente del personal del Organismo habrá un Director General... [que] será el más alto funcionario administrativo del Organismo " . UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنص الفقرة ألف من المادة السابعة على أن " يرأس جهاز موظفي الوكالة مدير عام ... يكون الموظف الإداري الأعلى في الوكالة " .
    el Estatuto del Organismo no incluye esos materiales en su definición de materiales fisionables especiales, y el documento INFCIRC/153 se basa a ese respecto en el Estatuto. UN والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يشمل هذه المواد في تعريفه للمواد الانشطارية الخاصة؛ وتستند الوثيقة INFCIRC/153 إلى النظام الأساسي في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more