El hecho de asistir a esos actos no se considerará favor, obsequio ni remuneración en el sentido establecido en el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
El hecho de asistir a esos actos no se considerará favor, obsequio ni remuneración en el sentido establecido en el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
El hecho de asistir a esos actos no se considerará favor, obsequio ni remuneración en el sentido establecido en el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
i. Administración del personal de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas: | UN | `1 ' إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
La secretaría de la UNCTAD ha establecido procedimientos que están en conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وبدأت أمانة الأونكتاد تطبيق إجراءات تتماشى مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
iii) el Estatuto y el Reglamento del Personal; | UN | ' 3` النظامين الأساسي والإداري للموظفين ؛ |
Estas actividades serán parte integrante de las iniciativas que se están emprendiendo para simplificar el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
No obstante, el Estatuto y el Reglamento del Personal no son sino un marco general de políticas. | UN | غير أن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يتضمنان فقط إطارا عاما للسياسة العامة. |
Ciertas políticas de apoyo al multilingüismo en el Estatuto y el Reglamento del personal internacional | UN | سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين |
No se abonará al funcionario la prestación por hijos a cargo si el subsidio del Estado es igual o superior a la cantidad prevista en el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه. |
b. Administración del personal de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas | UN | ب - إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
Prestar servicios puntuales y precisos a los directivos para satisfacer las necesidades de plantilla y al personal en relación con las prestaciones a que tienen derecho de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las políticas establecidas. | UN | توفير الخدمات الدقيقة في حينها إلى المديرين من أجل تلبية الاحتياجات من الموظفين، وإلى الموظفين فيما يتعلق باستحقاقاتهم وفقا للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة وللسياسات الموضوعة. |
De conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos funcionarios tienen derecho a una prima de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de servicio. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
Conformidad total con el Estatuto y el Reglamento del personal de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General sobre gestión de los recursos humanos. | UN | التقيد التام بالنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية |
el Estatuto y el Reglamento del Personal en su forma enmendada entraron en vigor el 1° de enero de 1999. | UN | وأصبح النظام الأساسي والنظام الإداري المعدلان ساريين في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
En el Estatuto y el Reglamento del Personal de la Organización se trata el conflicto de intereses desde la perspectiva de la conducta prohibida y la aplicación de sanciones. | UN | ويتناول النظامان الأساسي والإداري للموظفين بالمنظمة تضارب المصالح من منظور السلوك المحظور وتطبيق الجزاءات. |
La información suministrada por la Corte al Consejo de Seguridad de conformidad con el Estatuto y el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por conducto del Secretario General. | UN | وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
El Ombudsman se inspirará en su actividad en la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto y el Reglamento del Personal y los principios de justicia y equidad. | UN | ويسترشد أمين المظالم أدائه لعمله بالميثاق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وكذلك بمبدأي العدالة والنزاهة. |
17.6 el Estatuto y el Reglamento establecerán las medidas que han de adoptarse para excluir de los procedimientos administrativos y de toma de decisiones a los miembros afectados por un conflicto de intereses. | UN | 17-6 يحدد النظام الأساسي والنظام الداخلي التدابير التي يتعين اتخاذها لاستبعاد الأعضاء من المشاركة في اتخاذ القرارات والإجراءات الإدارية عندما يثير ذلك تضاربا في مصالحهم. |
Aunque el Estatuto y el Reglamento provisional de la Corte Penal Internacional ofrezcan alguna orientación, nunca se han aplicado en la práctica. | UN | ورغم أن النظام الأساسي والقواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية توفر بعض التوجيه، فإنها لم تطبق أبدا تطبيقا عمليا. |
Además, si el Secretario General no interpreta adecuadamente el Estatuto y el Reglamento del Personal, es indispensable que la Asamblea General se ocupe de la cuestión. | UN | ثم لو فشل الأمين العام في التفسير الصحيح للنظامين الإداري والأساسي للموظفين فإن من المحتم أن تعالج الجمعية العامة هذه القضية. |
:: Orientación y apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre el Estatuto y el Reglamento del Personal, las políticas de recursos humanos, las prestaciones y beneficios, la contratación y la promoción | UN | :: تقديم التوجيه والدعم فيما يتعلق بالنظامين الإداري والأساسي للموظفين، وسياسات الموارد البشرية، والاستحقاقات والفوائد، والتوظيف والترقية إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
En el Estatuto y el Reglamento del Personal de la serie 200 no se especifica la magnitud de las funciones que se encomienda a esos funcionarios. | UN | 113 - لا يتضمن النظام الأساسي والإداري للموظفين إشارة محددة إلى نظام المهام المنوطة بموظفي المجموعة 200. |
En las instrucciones administrativas se enuncian las instrucciones y se prescriben los procedimientos para la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, el Estatuto y el Reglamento del Personal y los boletines del Secretario General. | UN | 13 - وتنص الأوامر الإدارية على تعليمات وإجراءات لتنفيذ النظام المالي والقواعد المالية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، ونشرات الأمين العام. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben fomentar una cultura institucional basada en la rendición de cuentas y seguir los procedimientos establecidos en el Estatuto y el Reglamento del Personal para la contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores. Viajes | UN | ولا بد أن تطور مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ثقافة للمساءلة وتمتثل للنظام الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة وتضع إجراءات لتعيين الاستشاريين وأجورهم وتقييم أدائهم. |