el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999 se basa en sus trabajos y tiene por objeto contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en nuestro concepto del desarrollo económico. | UN | وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية. |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
En el informe se presenta un resumen de los elementos clave que figuran en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية. |
La Asamblea General, en su resolución 54/210, pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que lo examinara la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | طلبت الجمعية العامة من الأمين العام بقرارها 54/210 استكمال الاستقصاء العالمي عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين. |
El coordinador regional jubilado del Consejo Mundial de la Energía, Dr. Klaus Brendow, participó como orador principal y presentó el Estudio Mundial sobre el carbón del Consejo. | UN | وحضر الاجتماع المنسق الإقليمي المتقاعد للمجلس الدكتور كلاوس بريندو باعتباره المتحدث الرئيسي، وقدم الدراسة العالمية عن الفحم التي أجراها المجلس؛ |
el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo aborda cuestiones fundamentales relacionadas con la mujer y la migración internacional. | UN | وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية قضايا جوهرية تتعلـق بالمرأة والهجرة الدولية. |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: el desarrollo sostenible en materia de igualdad de género | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: التنمية المستدامة في المساواة بين الجنسين هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
En el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 2004 se aborda un aspecto fundamental de la globalización desde una perspectiva de género, concretamente el mayor desplazamiento de las personas, en particular las mujeres, a través de las fronteras nacionales. | UN | أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2004، فتعالج جانبا رئيسيا من العولمة من منظور جنساني، أي التنقلات المتزايدة للأفراد، وبخاصة للمرأة، عبر الحدود الوطنية. |
III. Cuestiones que se tratarán en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | ثالثا - المسائل التي ستتناولها الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
En el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo se examinarán los adelantos logrados, así como también los obstáculos que continúan bloqueando o desacelerando el ritmo del progreso. | UN | وتعمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية على تدارُس التقدّم المحرز فضلاً عن العقبات التي ما زالت تعوق أو تبطئ خطى هذا التقدّم. |
I. el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | أولا - لمحة عامة بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
el Estudio Mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo subrayará la dimensión dinámica del desarrollo y pondrá de manifiesto que la igualdad entre hombres y mujeres puede contribuir a alcanzar objetivos de desarrollo ya establecidos y a identificar nuevos objetivos y metas que deben perseguirse mediante el desarrollo. | UN | وسوف تركز الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية على البُعد الديناميكي للتنمية وتبرز كيف يمكن للمساواة بين الجنسين أن تساعد في تحقيق اﻷهداف الحالية للتنمية وتساهم في تحديد اﻷهداف والغايات الناشئة التي يتعين متابعتها من خلال التنمية. |
En su resolución 36/127, de 14 de diciembre de 1981, la Asamblea pidió que al elaborarse el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo se consultara a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٦/١٢٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ التشاور مع لجنة مركز المرأة في إعداد الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية. |
En su resolución 40/204, la Asamblea General pidió que se actualizara periódicamente el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٠/٢٠٤، استكمال الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في عملية التنمية على أساس منتظم. |
De conformidad con la resolución 36/8 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de 20 de marzo de 1992, el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo fue uno de los documentos principales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ووفقا لقرار لجنة مركز المرأة ٣٦/٨ المؤرخ ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٢، مثلت الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية إحدى الوثائق اﻷساسية التي أعدت من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Como se señala además en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, también han sido profundas las consecuencias culturales, políticas y sociales de la mayor integración internacional. | UN | 808- وتشير الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية كذلك إلى الأثر العميق للعوامل الثقافية والسياسية والاجتماعية المرتبطة بتزايد التكامل على المستوى الدولي. |
La Asamblea General, en sus resoluciones 54/210 y 58/206, pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que fuera examinado en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قراريها 54/210 و 58/206، إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظـر فيها فـي دورتها التاسعة والخمسيـن. |
Además, a nivel nacional, las oficinas del UNFPA en los países habían colaborado estrechamente con los Gobiernos para hacer partícipes a la sociedad civil y otros interesados pertinentes en el ejercicio de examen en 2012, haciendo hincapié en el Estudio Mundial sobre la aplicación de los resultados de la CIPD. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المكاتب الإقليمية لصندوق السكان عملت بشكل وثيق، على الصعيد القطري، مع الحكومات لإشراك المجتمع المدني وسواه من الأطراف المؤثرة الأخرى ذات الصلة في عملية الاستعراض في عام 2012، مع التركيز على الاستقصاء العالمي لتنفيذ مؤتمر السكان والتنمية. |
En consonancia con el mandato encomendado de generar datos y análisis sobre las tendencias delictivas, en 2014 la UNODC publicará el Estudio Mundial sobre el homicidio (Global Study on Homicide 2013). | UN | واتساقاً مع الولاية المسندة إلى مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إصدار بيانات وتحليلات بشأن اتجاهات الجريمة، سوف ينشر المكتب في عام 2014 الدراسة العالمية عن جرائم القتل لعام 2013. |
67. China está aportando también una importante contribución para terminar el Estudio Mundial sobre la productividad primaria neta (PPN). | UN | 67- وتسهم الصين أيضاً إسهاماً هاماً في استكمال الدراسة العالمية لصافي الإنتاجية الأولى. |