"el estudio que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدراسة التي
        
    • بالدراسة التي
        
    • الدراسة الاستقصائية التي
        
    • الدراسة أن
        
    • للدراسة التي
        
    el estudio que se realizó al respecto permitió observar, entre otras cosas: UN وكان مما أوضحته الدراسة التي أجريت لهذا الغرض ما يلي:
    Háblale el estudio que dijo que los hombres que no use calcetines ... Open Subtitles اخبريه عن الدراسة التي تقول أن الرجال أن لا ترتدي الجوارب
    La Comisión espera con interés el estudio que la Secretaría deberá presentar sobre la cuestión en 1995. UN وإن اللجنة تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي ينبغي أن تقدمها اﻷمانة العامة عن أسعار الصرف هذه في عام ١٩٩٥.
    Empezaré con el estudio que me hizo reconsiderar todo mi enfoque sobre el estrés. TED دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط.
    El estudio, que fue realizado por la Escuela de Administración de Empresas de Aarhus, presentaba una correlación positiva entre la proporción de mujeres en puestos de gestión y los resultados financieros. UN وتُظهر الدراسة الاستقصائية التي أجرتها كلية الأعمال التجارية في آرهوس وجود رابطة إيجابية بين نسبة النساء في الإدارة والنتائج المالية.
    Se señala también en el estudio que, según estimaciones, la clientela que compra ecotextiles indios sólo representa del 20 al 25% de la clientela europea dispuesta a pagar precios más elevados que podrían cubrir los costos del ajuste. UN كما تذكر الدراسة أن اﻷسواق المتخصصة في المنسوجات الايكولوجية الهندية تقدر بنسبة ٠٢ إلى ٥٢ في المائة فقط في أوروبا حيث يمكن لزيادة اﻷسعار أن تغطي تكاليف التكيف.
    . El Relator Especial ha realizado el estudio que le pidió la Comisión, el cual se adjunta al presente informe. UN وأجرى المقرر الخاص الدراسة التي طلبتها اللجنة. وترد الدراسة في مرفق هذا التقرير.
    El estudio, que fue distribuido a todas las administraciones postales, tenía por objeto crear conciencia en la comunidad financiera y entre los encargados de la formulación de políticas sobre las razones que justificaban una reforma postal. UN وكان هدف الدراسة التي وزعت على جميع إدارات البريد توعية المجتمع المالي ومقرري السياسات باﻷساس المنطقي لﻹصلاح البريدي.
    Se invitó a los interesados en esta cuestión, incluida la FAFICS y sus asociaciones miembros, a que hicieran sugerencias y presentaran aportaciones a la secretaría para el estudio que debería presentarse al Comité Mixto lo antes posible. UN ودعي المهتمون بالمسألة بما فيهم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين والرابطات الأعضاء فيه إلى تقديم اقتراحات ومدخلات إلى الأمانة بشأن الدراسة التي ينبغي أن تعرض على المجلس في أقرب وقت ممكن.
    El estudio, que se inició a finales de 2002, durará unos dos años y medio. UN وتستغرق هذه الدراسة التي بدأت في نهاية سنة 2002، عامين ونصف العام.
    El estudio, que se completó en 2006, contiene las propuestas siguientes: UN وتوصلت الدراسة التي أنجزت عام 2006 إلى المقترحات التالية:
    Ya he mencionado el estudio que hemos encomendado con respecto a la Misión en Etiopía y Eritrea. UN وقد أشرت بالفعل إلى الدراسة التي كلفنا بإجرائها بشأن البعثة في إثيوبيا وإريتريا.
    Las recomendaciones se incorporarán en el estudio que la Oficina del Asesor Especial para África tiene previsto publicar para fines de 2009. UN وسيجري دمج التوصيات في الدراسة التي سينشرها مكتب المستشار الخاص بحلول نهاية عام 2009.
    Pregunta cuáles Estados o regiones serán examinados a continuación en el estudio que se está realizando. UN وسألت عن الدول أو المناطق التي ستدرس لاحقا في الدراسة التي تجرى حاليا.
    En el estudio, que se llevó a cabo durante casi 30 años, no se hallaron pruebas de procesos de transformación prolongada en los sedimentos. UN ولم يتم العثور على أدلة على حدوث عمليات تحول طويلة الأجل ذات صلة بالرسوبيات في هذه الدراسة التي غطت نحو 30 سنة.
    Ese era el estudio que realizamos, y acá están algunos de los titulares que salieron después. TED هذه هي الدراسة التي اجريناها، و هذه بعض العناوين الرئيسية التي صدرت بعد ذلك
    el estudio que yo comencé en 1960 todavía sigue hasta hoy. TED الدراسة التي بدأت في عام 1960 لا تزال مستمرة إلى يومنا هذا.
    el estudio que crees que es inútil puede terminar siendo útil. Open Subtitles الدراسة التي لاتبدوا لك ذات فائدة قد تتحول وتكون مفيدة فيما بعد
    Por lo tanto, acogemos con agrado el estudio que está preparando el Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN ولذا فإننا نرحب بالدراسة التي يعدها حاليا الأمين العام بشأن كل أشكال العنف ضد المرأة.
    Las tasas de deserción y de repetición son muy altas, y el Representante Especial ve con interés el estudio que publicará el UNICEF sobre las causas, consecuencias y costos de la repetición. UN ومعدلا التوقف عن الدراسة والتكرار مرتفعان للغاية. ويحيط الممثل الخاص علما مع الاهتمام بالدراسة التي ستصدرها اليونيسيف عن أسباب التكرار ونتائجه وتكاليفه.
    30. El Grupo de Trabajo convino en examinar el estudio que había preparado la Secretaría a fin de comprobar si se habían evaluado correctamente los problemas, si convenía examinar otras cuestiones y si había que recomendar alguna medida respecto de cada instrumento. UN 30- واتفق الفريق العامل على النظر في الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة بهدف التحقق مما اذا كانت الأمانة قد حددت القضايا تحديدا سليما، وما اذا كانت هناك أمور أخرى يتعين النظر فيها، وما هو الاجراء الذي ينبغي الايصاء باتخاذه فيما يتعلق بكل صك، ان لزم الأمر.
    No obstante, se observa en el estudio que no todos los Estados Partes se atienen estrictamente a la letra y el espíritu de las directrices para la presentación de informes del Comité, según las cuales deben identificar los problemas y obstáculos que entorpecen dicha aplicación. UN ومع ذلك، تلاحظ الدراسة أن الدول الأطراف لا تتقيد جميعها بنص وروح المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير، حيث تطلب تحديد المشاكل والعقبات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    La División de Transporte y Comunicaciones de la Comisión colaboró con el Comité de Expertos establecido por la secretaría técnica de la Liga de los Estados Arabes en el examen de diversos documentos presentados por distintos países y organismos, y propuso una metodología para el estudio que ha de realizarse para establecer un tríptico unificado árabe (Unified Arab Triptick). UN وتعاونت شعبة النقل والاتصالات التابعة لﻹسكوا مع لجنة الخبرات التي أنشأتها اللجنة التقنية لجامعة الدول العربية في استعراض مختلف الوثائق التي قدمتها مختلف البلدان والوكالات، واقترحت منهجية للدراسة التي ستجرى ﻹصدار دفتر مرور عربي موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more