"el examen a fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻستعراض المتعمق
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • اﻻستعراضات المتعمقة
        
    • مناقشة متعمقة
        
    • النظر المتعمق
        
    • الاستعراض الدقيق
        
    • الاستعراض المعمق
        
    • للنظر المتعمق
        
    • دراسة متعمّقة
        
    • فيه التقييم المعمق
        
    • باﻻستعراض المتعمق
        
    • المناقشة المتعمقة
        
    • ودراسة متعمقين
        
    • في ذلك عمليات الاستعراض المتعمقة
        
    • في ذلك البحث المتعمق
        
    INFORME SOBRE el examen a fondo DEL INFORME DEL GRUPO DE PERSONALIDADES EMINENTES UN تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea instaría al Consejo de Seguridad a que, al presentarle informes, suministre en forma oportuna una relación clara e informativa de sus trabajos, e invitaría al Presidente de la Asamblea General a que, previa consulta, proponga medios aptos para facilitar el examen a fondo de esas cuestiones. UN كما يرد في مشروع القرار أن الجمعية العامة تشجع مجلس اﻷمن لدى رفعه التقارير الى الجمعية العامة، وفي الوقت الحسن، على تقديم بيانات واضحة وحافلة بالمعلومات عن أعماله، وتدعو رئيس الجمعية العامة الى اقتراح وسائل وسبل مناسبة لتيسير إجراء مناقشة متعمقة بشأنها.
    Este procedimiento, por útil que sea, no puede reemplazar el examen a fondo que permite realizar la presentación de informes completos y actualizados. UN ومهما يكن هذا اﻹجراء مفيدا، فإنه لا يمكن أن يحل محل النظر المتعمق الذي يمكن أن يتحقق انطلاقا من التقارير الكاملة المستكملة.
    Benin apoya el examen a fondo que realizará el grupo de trabajo especial de composición abierta, con arreglo a la resolución 52/1790 de la Asamblea General. UN وتؤيد بنن الدراسة المتعمقة التي سيجريها الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧١.
    Espera que la CAPI presente a la brevedad a la Asamblea General un informe sobre el examen a fondo del régimen actual, así como recomendaciones sobre el establecimiento de un nuevo régimen de remuneraciones y prestaciones. UN ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات.
    3. Informe sobre el examen a fondo del informe del Grupo de Personalidades Eminentes. UN 3 - تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    “proponga medios aptos para facilitar el examen a fondo por la Asamblea de cuestiones a que se refieran los informes que le presente el Consejo de Seguridad.” UN " الى أن يقتــرح وسائل وسبلا مناسبة لتيسير إجراء الجمعية مناقشة متعمقة للمسائل الواردة في التقارير المقدمة إليها من مجلس اﻷمن " .
    En opinión del Comité, el hecho de no haber presentado un informe en un período tan prologando constituye un obstáculo para el examen a fondo de las medidas que es necesario adoptar para garantizar la aplicación satisfactoria del Pacto. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير خلال هذه المدة الطويلة يشكل عقبة في سبيل النظر المتعمق في الإجراءات التي يتعين اتخاذها لضمان تنفيذ العهد تنفيذاً يبعث على الارتياح.
    El Comité reconsideró la recomendación del 33º Comité de Expertos después de examinar el informe actualizado sobre el examen a fondo de la sustancia. UN أعادت لجنة الخبراء النظر في توصيتها الصادرة في اجتماعها الثالث والثلاثين بعد النظر في تقرير الاستعراض الدقيق المستكمل.
    Incluye un resumen del desempeño institucional durante los dos años desde que se realizó el examen a fondo del plan en 2009-2010. UN وهو يتضمن موجزا لأداء المنظمة خلال فترة السنتين التي انقضت منذ أجري الاستعراض المعمق للخطة في 2009-2010.
    Tema intersectorial para el examen a fondo: MODALIDADES DE CONSUMO Y PRODUCCIÓN UN موضــوع شامل لعــدة قطاعات، للنظر المتعمق: أنماط الاستهلاك والانتاج
    En esa ocasión decidió que en sus períodos de sesiones siguientes proseguiría el examen a fondo de los temas expuestos en los documentos A/CN.9/WG.I/WP.31 y 32 en orden sucesivo (A/CN.9/568, párr. 10). UN وقرّر في تلك الدورة أن يبدأ بإجراء دراسة متعمّقة في دوراته المقبلة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التعاقب (A/CN.9/568، الفقرة 10).
    Albergamos la esperanza de que el examen a fondo de esos informes se traduzca en conclusiones fructíferas. UN ونرجو أن تؤدي المناقشة المتعمقة لهذه التقارير إلى نتائج مثمرة.
    b) Mejora del trabajo sobre la capacidad de reducción de los efectos de los desastres naturales y sobre los sistemas de alerta temprana, incluso la evaluación y el examen a fondo de medios eficaces de reducción de los desastres naturales; UN )ب( تحسين اﻷعمال المتعلقة بقدرات الحد من عنف الكوارث الطبيعية ونظــم الانذار المبكر، بما في ذلك الاضطلاع بتقييم ودراسة متعمقين للوسائل الفعالة للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية؛
    También se basa en una misión que realizó del 2 al 8 de mayo de 1996 y en investigaciones realizadas por el personal en el terreno, incluido el examen a fondo de la situación en localidades como Doboj/Teslic, Bugojno, Banja Luka y Bihac. UN كما يستند إلى بعثة قامت بها في الفترة من ٢ إلى ٨ أيار/مايو ٦٩٩١ وإلى التحقيقات التي أجراها الموظفون الميدانيون، بما في ذلك البحث المتعمق للحالة في مواقع مثل دوبوي/تيسليتس، وبوغوينو وبانيا لوكا وبيهاتس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more