"el examen de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض تنفيذ
        
    • باستعراض تنفيذ
        
    • استعراض التنفيذ
        
    • النظر في تنفيذ
        
    • لاستعراض تنفيذ
        
    • باستعراض التنفيذ
        
    • استعراض سير
        
    • واستعراض تنفيذ
        
    • استعراضها تنفيذ
        
    • لاستعراض تنفيذها
        
    • النظر في تطبيق
        
    • استعراض تطبيق
        
    • استعراض لتنفيذ
        
    • للنظر في تنفيذ
        
    • بالمناقشة المتصلة بتنفيذ
        
    11. Se sugiere que comience en 1994 el examen de la aplicación de las áreas de programas del Programa 21 relacionadas con los grupos. UN ١١ - من المقترح أن يبدأ استعراض تنفيذ المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١ في إطار المجموعات في عام ١٩٩٤.
    el examen de la aplicación de los compromisos de la OSCE ha pasado a ser un aspecto periódico de su labor. UN وأصبح استعراض تنفيذ الالتزامات التي قطعتها المنظمة على نفسها سمة معتادة ﻷنشطة المنظمة.
    Probablemente se iniciaría el examen de la aplicación de la Convención en el segundo período de sesiones sobre la base de declaraciones verbales. UN ومن المفترض أنه سيجري تناول استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثانية على أساس بيانات شفوية.
    Grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    de expertos de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de UN المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Directrices para el examen de la aplicación a cargos de equipos de expertos con arreglo al artículo 8 UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨
    Hay que tratar no sólo de facilitar el examen de la aplicación de las disposiciones del Tratado, sino también de reforzar la consecución de sus fines. UN وينبغي ألا يقتصر الهدف على تيسير النظر في تنفيذ أحكام المعاهدة، بل أن يشمل أيضا تعزيز الدعائم التي تساعد على تحقيق غاياتها.
    Preparativos para el examen de la aplicación de la Convención UN الأعمال التحضيرية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية
    el examen de la aplicación del Plan de Acción de Viena ofrece la oportunidad de cuantificar los resultados alcanzados con respecto a ese objetivo. UN إن استعراض تنفيذ خطة عمل فيينا يوفر فرصة لقياس الجهود المبذولة إزاء ذلك الهدف.
    Documento de trabajo sobre el examen de la aplicación del artículo VI, presentado por Francia UN ورقة عمل قدمتها فرنسا بشأن استعراض تنفيذ المادة السادسة
    Este derecho humano fundamental de los niños ha de reflejarse debidamente en el examen de la aplicación del Programa de Hábitat. UN وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Parte I - Recomendaciones para el examen de la aplicación de la Convención UN الجزء الأول: توصيات بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Para el Canadá hay que establecer importantes distinciones entre los procedimientos para resolver cuestiones de aplicación del artículo 27 y procedimientos para el examen de la aplicación de la Convención. UN وترى كندا أنه ينبغي إجراء تمييز هام بين إجراءات حل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 وإجراءات استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Esperamos con impaciencia el examen de la aplicación de la Declaración de compromiso, en el otoño de 2003. UN ونتطلع قدما إلى استعراض تنفيذ إعلان الالتزام في خريف عام 2003.
    Grupo de trabajo sobre el examen de la aplicación de la Convención UN الفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية
    de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones UN المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones UN المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Directrices para el examen de la aplicación a cargo de equipos de expertos con arreglo al artículo 8 UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨
    Directrices para el examen de la aplicación por los equipos de expertos con arreglo al artículo 8 UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Total - Preparativos para el examen de la aplicación de la CLD UN مجموع الأعمال التحضيرية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 000 740
    Pregunta 7. ¿Existe alguna diferencia entre el examen de la aplicación y el arreglo de controversias? De ser así, ¿cuán importante es esa diferencia y cómo podría el artículo 13 contribuir a reducirla? UN السؤال ٧: هل هناك فجوة بين العمليات المتعلقة باستعراض التنفيذ وتلك المتعلقة بتسوية المنازعات؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، فما مدى اتساع هذه الفجوة وكيف يمكن أن تسهم المادة ٣١ في تضييقها؟
    11. Consideración de las cuestiones identificadas en el examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII, y posible acción complementaria consensual. UN 11- النظر في المسائل المحددة في استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة وأي إجراء متابعة يمكن اتخاذه بتوافق الآراء
    La divergencia de opiniones, en especial en cuanto a la evaluación y el examen de la aplicación del Tratado, es demasiado sustancial como para que se logren áreas de entendimiento. UN لقد كان اختلاف اﻵراء، وخاصة بشأن تقييم واستعراض تنفيذ المعاهدة، أكبر بكثير من أن يفضي الى أرضية مشتركة.
    En el caso del Congo, el Comité continuó con el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وأما الكونغو، فقد شرعت اللجنة في استعراضها تنفيذ أحكام الاتفاقية فيها.
    En su 49º período de sesiones, el Comité decidió además que se programaría el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados partes cuyos informes iniciales estuvieran sumamente retrasados, en cinco años o más. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن يُحدد للدول اﻷطراف، التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد مدة خمس سنوات أو أكثر، موعد لاستعراض تنفيذها ﻷحكام الاتفاقية.
    el examen de la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a la reestructuración y revitalización de la Organización, es un aspecto importante de las actividades emprendidas en esa esfera. UN ويعتبر النظر في تطبيق قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦١ المتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها جانبا من أهم جوانب المجهود المضطلع به في هذا الميدان.
    el examen de la aplicación del principio Noblemaire había brindado una oportunidad de examinar esas cuestiones, como se señala en el párrafo 12 supra. UN وقد أتاح استعراض تطبيق مبدأ نوبلمير فرصة ﻹجراء مثل هذا الاستعراض، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٢ أعلاه.
    No contiene información ni análisis sobre el estado o el examen de la aplicación de las medidas de control. UN وهو لا يتضمن معلومات أو تحليل للوضع أو استعراض لتنفيذ تدابير الرقابة.
    2. Como no se ha recibido ningún informe, el Comité programó el examen de la aplicación de la Convención en Rwanda para su 52º período de sesiones, con arreglo al procedimiento para la prevención de la discriminación racial. UN ٢- وبما أنه لم يتم تلقي أي تقرير، برمجت اللجنة للنظر في تنفيذ الاتفاقية في رواندا في دورتها الثانية والخمسين في إطار اﻹجراء لمنع التمييز العنصري.
    Participación de organizaciones no gubernamentales y entidades de la sociedad civil no acreditadas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo relacionada con el examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في ما يتعلق بالمناقشة المتصلة بتنفيذ نتائج القمة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more