"el examen entre homólogos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض النظراء
        
    • استعراض الأنداد
        
    • باستعراض النظراء
        
    Ello supone la realización de varias tareas nuevas, para lo cual se necesitará asistencia técnica, en función de las recomendaciones formuladas en el examen entre homólogos. UN ويترتب على ذلك مهام جديدة سيتطلب إنجازها توفير المساعدة التقنية اعتماداً على توصيات عملية استعراض النظراء.
    el examen entre homólogos de Benin había servido para modernizar la legislación nacional de la competencia. UN وقال إن استعراض النظراء الخاص ببنن كان مفيداً في تحديث قانون المنافسة الوطني.
    Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que el país examinado tal vez desee pedir aclaraciones UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها
    Éstos rellenan un cuestionario de la OCDE y luego repasan el proyecto de informe antes de que se haga el examen entre homólogos. UN فهي تقوم بملء استبيان للمنظمة وتجري مراجعة لوقائع مشروع التقرير قبل إجراء استعراض الأنداد.
    Un delegado elogió en particular el examen entre homólogos que había realizado la UNCTAD en su país. UN ونوه أحد المندوبين على وجه التحديد باستعراض النظراء الذي قام به الأونكتاد في بلده.
    Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que los tres países tal vez deseen pedir aclaraciones UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها
    Se prestó apoyo en la preparación del informe sobre el examen entre homólogos del Pakistán. UN تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان.
    La UNCTAD realizó una misión de investigación a Seychelles para preparar el examen entre homólogos de la política de la competencia. UN واضطلع الأونكتاد ببعثة لتقصي الحقائق في سيشيل من أجل إعداد استعراض النظراء لسياسات المنافسة.
    En Nairobi se creó también un centro especializado de la Comisión de Monopolios y Precios, atendiendo a la recomendación formulada en el examen entre homólogos de la UNCTAD. UN كما أنشئ مركز للموارد في لجنة الاحتكارات والأسعار في نيروبي، بناءً على توصية قُدمت في عملية استعراض النظراء التي أجراها الأونكتاد.
    70. Solicitud dirigida a la UNCTAD. Al finalizar el examen entre homólogos de la UNCTAD se aprobarán varias leyes nacionales. UN 70- الطلبات الموجهة للأونكتاد: سيعتمد تشريع وطني لدى انتهاء عملية استعراض النظراء التي يقوم بها الأونكتاد.
    el examen entre homólogos de la legislación sobre la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, Benin y el Senegal, fue el primero de ese tipo de una agrupación regional. UN وأضاف أنّ استعراض النظراء لتشريعات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وفي بنن والسنغال هو أول استعراض نظراء من نوعه في أي تجمع إقليمي على الإطلاق.
    3. El representante de Marruecos elogió a la UNCTAD por su labor en materia de competencia, en particular por el examen entre homólogos. UN 3- وأثنى ممثل المغرب على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال المنافسة، ولا سيما عمليات استعراض النظراء.
    21. el examen entre homólogos fue dirigido por el Presidente de la Comisión Suiza de Defensa de la Competencia. UN 21- وأدار استعراض النظراء رئيس لجنة المنافسة السويسرية.
    En el examen entre homólogos realizado en el marco de la UNCTAD se señala que se podría establecer una distinción entre la competencia de las autoridades comunitarias y las autoridades nacionales de la competencia. UN وجاء في استعراض النظراء الذي أجراه الأونكتاد أنه يمكن التفريق بين صلاحية سلطات الاتحاد والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة؛
    14. El representante de Rumania ofreció apoyo humano y financiero a la UNCTAD para preparar el examen entre homólogos en Armenia. UN 14- وعرض ممثل رومانيا على الأونكتاد دعماً بشرياً ومالياً في إعداد استعراض النظراء لأرمينيا.
    el examen entre homólogos interactivo fomenta el intercambio de conocimientos y experiencias entre las autoridades a nivel regional e internacional y refuerza las redes oficiosas de cooperación. UN ويشجع استعراض النظراء التفاعلي تبادل المعلومات والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما يعزز شبكات التعاون غير الرسمية.
    Con miras a facilitar las consultas para el examen entre homólogos, la secretaría debe preparar un resumen del informe relativo al examen entre homólogos en todos los idiomas de trabajo, así como un informe completo relativo a dicho examen en su idioma original; UN وينبغي للأمانة، تيسيراً للمشاورات في إطار استعراض النظراء، أن تعد موجزاً تنفيذياً لتقرير استعراض النظراء بجميع لغات العمل، إضافةً إلى تقرير كامل عن استعراض النظراء بلغته الأصلية؛
    Éstos rellenan un cuestionario de la OCDE y luego repasan el proyecto de informe antes de que se haga el examen entre homólogos. UN فهي تقوم بملء استبيان للمنظمة وتجري مراجعة لوقائع مشروع التقرير قبل إجراء استعراض الأنداد.
    En el debate que tuvo lugar en el Foro se afirmó que no se consideraba que el examen entre homólogos atentase contra la soberanía nacional; que podía ayudar a fomentar la capacidad y fortalecer las instituciones de la competencia; y que su transparencia, así como la función que podrían desempeñar el sector privado y la sociedad civil, eran aspectos positivos. UN وأثناء المناقشات التي دارت لاحقاً في المنتدى، جرى التأكيد على أن استعراض الأنداد لا يشكل مساساً بالسيادة الوطنية، وأنه يمكن أن يساهم في بناء القدرات وتعزيز مؤسسات المنافسة؛ وأن شفافيته هي سمة مرغوب فيها، وكذلك الدور الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما به.
    En debates subsiguientes que tuvieron lugar en el Foro se afirmó que no se consideraba que el examen entre homólogos atentase contra la soberanía nacional; que podía ayudar a fomentar la capacidad y fortalecer las instituciones de la competencia; y que su transparencia, así como la función que podrían desempeñar el sector privado y la sociedad civil, eran aspectos positivos. UN وأثناء المناقشات التي دارت لاحقاً في المنتدى، جرى التأكيد على أن استعراض الأنداد لا يشكل مساساً بالسيادة الوطنية، وأنه يمكن أن يساهم في بناء القدرات وتعزيز مؤسسات المنافسة؛ وأن شفافيته هي سمة مرغوب فيها، وكذلك الدور الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما به.
    118. El Sr. Guzmán expresó su acuerdo con las recomendaciones del examen entre homólogos y agradeció a la UNCTAD por haber orientado a su país durante todo el ciclo que se había iniciado con la elaboración de la política de la competencia y había concluido con el examen entre homólogos. UN 118- وأبدى السيد غوزمان موافقته على توصيات استعراض النظراء وشكر الأونكتاد لإرشاد بلده في جميع مراحل الدورة التي بدأت بإعداد سياسة المنافسة وانتهت باستعراض النظراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more