"el examen general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الشامل
        
    • الاستعراض العام
        
    • بالاستعراض الشامل
        
    • مناقشتها العامة
        
    • فحص عام
        
    • بالاستعراض العام
        
    • الاستعراض المكتبي الشامل
        
    • الامتحان الشامل
        
    • إجراء استعراض عام
        
    • إن التقييم الإجمالي
        
    • امتحان الثانوية العامة
        
    • نظرتها الشاملة
        
    • في امتحان عام
        
    En el examen general también se reconoció la importancia de este enfoque. UN كما تم التسليم بأهمية هذا النهج في الاستعراض الشامل للصندوق.
    Espero que tengan un buen viaje de regreso y que todos vuelvan a Nueva York para participar en el examen general que tendrá lugar en 2006. UN وأتمنى لهم عودة آمنة إلى بلدانهم ويحدوني الأمل أن يعود العديد منهم إلى نيويورك للمشاركة في الاستعراض الشامل الذي سيجري سنة 2006.
    el examen general ha dado por resultado la reestructuración de la Oficina, sin que eso repercuta en el presupuesto. UN وأسفر الاستعراض العام عن إعادة هيكلة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أساس ميزانية تكاليف محايدة.
    La Fiscalía necesita un administrador principal entre cuyas funciones se encontrará el examen general de la eficacia y los gastos de la Fiscalía. UN ويتطلب مكتب المدعي العام إداريا متقدما تشمل مسؤولياته الاستعراض العام للكفاءة والإنفاق داخل المكتب.
    Acoge con beneplácito el examen general de los métodos de trabajo de la Comisión e insiste en la importancia de que esa labor sea inclusiva y transparente. UN ورحّب بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة وركّز على أهمية الشمول والشفافية.
    La Comisión concluye de este modo el examen general de estos temas del programa. UN وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة حول هذه البنود من جدول اﻷعمال.
    Mandato del Enviado especial del Secretario General para el examen general de la situación en Kosovo Finalidad. UN صلاحيات المبعوث الخاص للأمين العام بشأن إجراء الاستعراض الشامل للحالة في كوسوفو
    Reconociendo que el examen general se realizará sobre la base de la Agenda de Túnez y respetando plenamente sus enunciados, UN وإذ تقر بأنه سيتم إجراء الاستعراض الشامل على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    Esta necesidad se complicaba por el cambio de enfoque, de proyectos a programas, en que se destacaban el examen general del programa y la formulación de estrategias, así como por el hincapié cada vez mayor que hacía el Fondo en la descentralización y en la vigilancia y evaluación de programas. UN وتضاعفت هذه الحاجة من جراء التحول من نهج مشاريعي الى نهج برنامجي، يركز على الاستعراض الشامل للبرامج وتطوير للاستراتيجية، كما تضاعفت بتركيز الصندوق المتزايد على تحقيق اللامركزية ورصد البرامج وتقييمها.
    Se prevé que el examen general estará listo en julio de 1996. UN ومن المتوقع انجاز الاستعراض الشامل بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Una delegación señaló que el informe sobre el examen general de la aplicación del Programa de Hábitat debería incluir una sección sobre las contribuciones del Centro y los problemas que había encontrado el Centro en la aplicación pormenorizada del Programa de Hábitat. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل ينبغي أن يتضمن فرعا عن مساهمات المركز ومواطن قصوره فيما يتعلق بتفاصيل تنفيذ جدول أعمال الموئل من جانب المركز.
    En ese sentido, se señaló que en el informe sobre el examen general de la aplicación del Programa de Hábitat se deberían incluir también las medidas que habría que adoptar en el futuro y no solamente los logros alcanzados en el pasado. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل. يجب أن يشدد أيضا على ما يلزم عمله في المستقبل، وليس فحسب على ما تم تحقيقه.
    La Fiscalía necesita un administrador principal entre cuyas funciones se encontrará el examen general de la eficacia y los gastos de la Fiscalía. UN ويتطلب مكتب المدعي العام إداريا متقدما تشمل مسؤولياته الاستعراض العام للكفاءة والإنفاق داخل المكتب.
    Sin embargo, el asunto se incluiría en el examen general de la remuneración pensionable. UN غير أن المسألة ستكون مندرجة ضمن الاستعراض العام للأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    Reconociendo que el examen general se realizará sobre la base de la Agenda de Túnez y respetando plenamente sus enunciados, UN وإذ تقر بأن الاستعراض العام سيجري الاضطلاع بــه على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    La Comisión Asesora, integrada por 10 miembros que representan a los principales donantes del Organismo y a los gobiernos de acogida, lleva a cabo anualmente el examen general de los programas y las actividades del OOPS. UN وتضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الوكالة وأنشطتها اللجنة الاستشارية المؤلفة من 10 أعضاء، وتشمل ممثلين عن كبار المانحين للوكالة والحكومات المضيفة لها.
    el examen general de los programas y actividades del Organismo compete a la Comisión Asesora, que está integrada por 23 miembros, incluidos representantes de los principales donantes del Organismos y los Gobiernos de los países de acogida. UN ويضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، التي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة.
    La Comisión concluye de este modo el examen general de esta cuestión. UN وبذا، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Comisión concluye de este modo el examen general de esta cuestión. UN وبذا، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسألة.
    :: Las matrices representan un instrumento valioso para el examen general de la información sobre el estado de aplicación por los Estados de la resolución 1540 (2004). UN :: وتمثل المصفوفات أداة قيمة لإجراء فحص عام للمعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ الدول القرار 1540 (2004).
    Cualquier acuerdo a partir de 2011 será examinado junto con el examen general de la Comisión de Consolidación de la Paz, que se llevará a cabo en 2010. UN وأي ترتيب لما بعد عام 2011 سيستعرض اقترانا بالاستعراض العام للجنة بناء السلام الذي سيجرى في 2010.
    En el examen general se reconoció también la importancia de este enfoque. UN كما سُلّم بأهمية هذا النهج في الاستعراض المكتبي الشامل.
    La tasa de aprobación de los alumnos del OOPS en el examen general de 1998 administrado por el Ministerio de Enseñanza Superior de la Autoridad Palestina fue de 85,6%, frente a 87% en 1997. UN وبلغت نسبة نجاح خريجي الدورات التدريبية لﻷونروا ٨٥,٦ في المائة في الامتحان الشامل الذي عقدته وزارة التعليم العالي للسلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٨ وذلك مقابل ٨٧ في المائة في عام ١٩٩٧.
    El Consejo Económico y Social tal vez desee decidir que el examen general y la evaluación de la participación de las personas que viven en la pobreza corresponda a la Comisión de Desarrollo Social. UN ١٨١ - توصية: قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اتخاذ قرار بأن يناط بلجنة التنمية الاجتماعية إجراء استعراض عام وتقييم للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر.
    el examen general de las causas y consecuencias trágicas de la guerra desencadenada por Armenia contra Azerbaiyán revela claramente que los ataques recientes contra civiles de Azerbaiyán, incluida la matanza de niños, no han sido actos aislados ni esporádicos sino pruebas ilustrativas de la política y práctica de atrocidades, generalizada y sistemática, de Armenia. UN إن التقييم الإجمالي للأسباب والعواقب المأساوية للحرب التي شنتها أرمينيا على أذربيجان يوضح بجلاء أن الهجمات الأخيرة على المدنيين الأذربيجانيين، بما في ذلك قتل الأطفال، لم تكن أفعالا معزولة أو عارضة، بل هي الدليل الواضح على السياسات وممارسات ارتكاب الفظائع التي تتبعها أرمينيا بشكل منهجي وعلى نطاق واسع.
    En agosto de 1996 el primer grupo de 30 graduados de la escuela de Galilea recibió diplomas reconocidos de estudios secundarios de segundo nivel tras haberse obtenido una tasa de promoción del 67% en el examen general de enseñanza secundaria. UN والمجموعة اﻷولى التي ضمت ٣٠ طالبا من متخرجي مدرسة الجليل، حصلت على شهادة البكالوريا القسم الثاني في آب/أغسطس ١٩٩٦. وقد حقق الطلبة نسبة نجاح قدرها ٦٧ في المائة في امتحان الثانوية العامة.
    La tasa de aprobación de los alumnos del OOPS en el examen general de 1999 administrado por el Ministerio de Enseñanza Superior de la Autoridad Palestina fue del 80,6%, frente al 63,95% para todas las facultades de la Ribera Occidental. UN وحقق خريجو الأونروا من المتدربين نسبة نجاح قدرها 80.6 في المائة في امتحان عام 1999 الشامل الذي عقدته وزارة التعليم العالي، في مقابل نسبة 63.95 في المائة حققتها جميع الكليات في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more