"el examen interno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الداخلي
        
    • بالاستعراض الداخلي
        
    • الفحص الداخلي
        
    • استعراض داخلي
        
    Debe concluirse sin demora el examen interno. UN ينبغي إنجاز الاستعراض الداخلي دون تأخير.
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría 25 UN مشروع استنتاجات بشأن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 23
    Informe sobre el examen interno de las actividades de la secretaría. UN تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة.
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría APERTURA DEL PERÍODO DE SESIONES UN مشروع الاستنتاجات المتعلقة بالاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة
    En realidad, el tejido dañado hace más difícil el examen interno. Open Subtitles في الحقيقة، النسيج المتضرّر يجعل الفحص الداخلي أكثر صعوبة.
    Se espera que el examen interno del Registro Central, que se prevé realizar en 2008, permita evaluar su valor añadido y la satisfacción de los usuarios. UN ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه.
    Informe sobre el examen interno de las actividades de la secretaría UN تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة
    el examen interno demostró que los planes iniciales habían sido excesivamente optimistas. UN وأظهر الاستعراض الداخلي أن الخطط الأولية كانت مفرطة التفاؤل.
    En 1998, el FNUDC, en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo sobre la Asistencia a los más Pobres, terminará el examen interno de los proyectos de microfinanciación e incorporará las enseñanzas y las recomendaciones dentro de un concepto mejorado de microfinanciación. UN وفي عام ١٩٩٨، سينهي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر القطاعات فقرا، الاستعراض الداخلي لمشاريع التمويل الجزئي وإدراج الدروس والتوصيات في مفهوم أفضل للتمويل الجزئي.
    La cuestión de la estructura organizativa se consideró en el examen interno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en el que se puso de manifiesto que la Oficina necesitaba definir con claridad las respectivas funciones de las oficinas de Nueva York y Ginebra. UN تم تناول مسألة الهيكل التنظيمي في الاستعراض الداخلي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي اتضح منه أنه يتعين على المكتب إيضاح دور كل من مكتبي نيويورك وجنيف.
    En el caso de las actividades de cooperación técnica se había recibido mucha retroinformación positiva, y se acogía con satisfacción el examen interno de los procedimientos aplicables a esta cooperación. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    Se ha terminado el examen interno de los proyectos de infraestructura relacionada con la seguridad, incluida la mejora de los sistemas de iluminación, alarma, megafonía y vigilancia por vídeo, y se ha iniciado el proceso de adquisición. UN واكتمل الاستعراض الداخلي لمشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن، بما في ذلك تحسين شبكات الإضاءة والإنذار والمخاطبة العامة والرقابة عبر الفيديو، وشُرع في عملية الشراء.
    En el caso de las actividades de cooperación técnica se había recibido mucha retroinformación positiva, y se acogía con satisfacción el examen interno de los procedimientos aplicables a esta cooperación. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    En el caso de las actividades de cooperación técnica se había recibido mucha retroinformación positiva, y se acogía con satisfacción el examen interno de los procedimientos aplicables a esta cooperación. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    FCCC/SBI/2005/6 Informe sobre el examen interno de las actividades de la secretaría. UN FCCC/SBI/2005/6 تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة.
    24. el examen interno de la secretaría permitió llegar a la conclusión de que las estructuras internas para la organización de seminarios funcionaban, en general, correctamente. UN 24- وخلص الاستعراض الداخلي الذي أجرته الأمانة إلى أن الهياكل الداخلية الموجودة لتنظيم حلقات العمل تؤدي مهامها بوجه عام.
    En el examen interno de la secretaría se llegó a la conclusión de que la secretaría debía aclarar las responsabilidades y ser más capaz de adaptar sus servicios para atender las necesidades, ahora más importantes, de los medios de comunicación. UN وخلص الاستعراض الداخلي الذي أجرته الأمانة إلى أنه يجب على الأمانة توضيح المسؤوليات وتعزيز قدرتها على تهيئة الخدمات لتلبية المتطلبات المتزايدة لوسائط الإعلام.
    A pesar de los considerables progresos que se han logrado en esta esfera, el examen interno sacó a la luz importantes problemas en las esferas intersectoriales de la presentación y la utilidad de los datos, el establecimiento de prioridades, la carga de trabajo y la financiación. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم جيد في هذا المجال فقد انبثقت عن الاستعراض الداخلي تحديات مهمة في المجالات الشاملة الخاصة بعرض البيانات وفائدتها، وتحديد الأولويات، وعبء العمل، والتمويل.
    64. Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras. UN 64- أثناء الاستعراض الداخلي ظهر عدد من القضايا الإدارية المتعلقة، على سبيل المثال، بالموارد والتوظيف والهياكل.
    18. La representante de Bélgica, hablando en nombre de la Unión Europea, expresó su satisfacción por el examen interno de las actividades de cooperación técnica que realizaría la secretaría. UN 18- ورحّبت ممثلة بلجيكا، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي، بالاستعراض الداخلي لأنشطة التعاون التقني الذي ستقوم به الأمانة.
    Aún debo realizar el examen interno, pero esto es un típico atropellamiento. Open Subtitles لا يزال علي إجراء الفحص الداخلي لكن المعطيات تتماشى تماماً مع الاصطدام و الفرار.
    Evaluación: el examen interno y la evaluación independiente del proyecto se llevarán finalmente a cabo en el contexto de la vigilancia y evaluación generales previstas para el proyecto que establece la Oficina Regional del Programa de Derechos Humanos para África Meridional. UN التقييم: سيجري في نهاية المطاف استعراض داخلي للمشروع وتقييم مستقل لـه في سياق الرصد والتقييم الشاملين المتوخيين في مشروع إنشاء مكتب البرامج الإقليمية للمفوضية في الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more