"el examen por el consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظر المجلس
        
    • بنظر المجلس
        
    • استعراض المجلس
        
    • مناقشة المجلس
        
    • بنظر مجلس
        
    • يراه مجلس اﻷمن
        
    Otros apoyaron enérgicamente el examen por el Consejo de cuestiones temáticas en general, y abogaron por incluir varios temas en particular. UN وأيد معلقون آخرون بقوة نظر المجلس في المسائل المواضيعية، بوجه عام، ودافعوا عن نظره في بعض المواضيع، بوجه خاص.
    Las recomendaciones del Comité sobre esos intervalos específicos de presentación de informes han quedado reflejadas en el examen por el Consejo de las cuestiones pertinentes de su programa. UN وانعكست توصيات اللجنة بشأن هذه الفترات الفاصلة المحددة في نظر المجلس في المسائل ذات الصلة المدرجة على جدول أعماله.
    El aide-mémoire tiene por objeto facilitar el examen por el Consejo de Seguridad de las cuestiones referidas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    Mi delegación también acoge con agrado el examen por el Consejo de Seguridad de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويرحب وفدي بنظر المجلس في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    En la 3157a. sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 8 de enero de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema " Admisión de nuevos miembros " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración: UN في الجلسة ٣١٥٧ لمجلس اﻷمن ، المعقودة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، وفيما يتصل بنظر المجلس في البنـد المعنـون " قبـول أعضـاء جـدد " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء :
    La relación con la Comisión de Consolidación de la Paz y en general el examen por el Consejo de la relación entre la paz y el desarrollo sin duda merecen más atención. UN والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام.
    El aide-mémoire tiene por objeto facilitar el examen por el Consejo de Seguridad de las cuestiones referidas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ويتمثل الهدف من المذكرة في تيسير نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة.
    Tras el examen por el Consejo de Administración de las cuestiones conceptuales y de las directrices para el futuro presentadas en este documento, proseguiría la labor de elaboración de estudios técnicos y el proceso consultivo entre el Administrador y los participantes en los programas. UN وبعد نظر المجلس التنفيذي في المسائل المفاهيمية واتجاهات المستقبل المقدمة هنا، سيستمر العمل في وضع عدد من الدراسات التقنية، وإحراز تقدم في عملية المشاورات بين مدير البرنامج والمشاركين في البرنامج.
    Así pues, en caso de formalizarse, la recomendación podría hacer que se demorase el examen por el Consejo del informe anual del Comité durante unos 18 meses tras su aprobación por el Comité. UN ومن هنا فإن التوصية، إذا أضيف الطابع الرسمي عليها، من الممكن أن تؤدي إلى تأخير في نظر المجلس في التقرير السنوي للجنة لمدة ٨١ شهرا أو نحو ذلك بعد أن تعتمده اللجنة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta como documento del Consejo Económico y Social en relación con el examen por el Consejo de la labor de su Grupo Consultivo Especial sobre Burundi. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار نظر المجلس في أعمال الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي التابع له.
    Las recomendaciones del Comité sobre esos intervalos específicos de presentación de informes han quedado reflejadas en el examen por el Consejo de las cuestiones pertinentes de su programa. UN وقد تم أخذ توصيات اللجنة بشأن هذه الفترات المحددة الفاصلة بين التقارير في الاعتبار لدى نظر المجلس في المسائل ذات الصلة المدرجة في جدول أعماله.
    " El aide-mémoire tiene por objeto facilitar el examen por el Consejo de las cuestiones referidas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN " والهدف من المذكرة هو تسهيل نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    El aidemémoire tiene por objeto facilitar el examen por el Consejo de las cuestiones referidas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN " والهدف من المذكرة هو تيسير نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    En la 3196ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 7 de abril de 1993, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló, en relación con el examen por el Consejo del tema " Admisión de nuevos Miembros " , la siguiente declaración en nombre de los miembros del Consejo: UN في الجلسة ٣١٩٦ لمجلس اﻷمن المعقودة بتاريخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بخصوص نظر المجلس في البند المعنون " قبول أعضاء جدد " ، أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم أعضاء المجلس:
    En la 3158a. sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 8 de enero de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema " Admisión de nuevos Miembros " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración: UN في الجلسة ٣١٥٨ لمجلس اﻷمن ، المعقودة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، وفيما يتصل بنظر المجلس في البنـد المعنـون " قبـول أعضـاء جـدد " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء :
    Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo formuló la siguiente declaración, en nombre del Consejo, en su 3233ª sesión, celebrada el 9 de junio de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Liberia " : UN بعد أجراء مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٣ المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالبيان التالي، المتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في ليبريا " :
    En la 3251ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 8 de julio de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema " Admisión de nuevos Miembros " , el Presidente del Consejo de Seguridad formuló, en nombre de los miembros, la declaración siguiente: UN في الجلسة ٣٢٥١ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، وفيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " قبول أعضاء جدد " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء:
    Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, la Presidenta del Consejo hizo la siguiente declaración, en nombre del Consejo, en su 3267ª sesión, celebrada el 24 de agosto de 1993, en relación con el examen por el Consejo del Tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " : UN إثر مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلت رئيسة المجلس، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي في جلسته ٣٢٦٧ المعقودة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " :
    En la 3287ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 5 de octubre de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema " La situación en Camboya, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre de los miembros: UN أدلى رئيس مجلس اﻷمن، في الجلسة ٣٢٨٧ للمجلس المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء وذلك فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " :
    En la 3441ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 21 de octubre de 1994, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Burundi " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ١٤٤٣ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي باسم المجلس:
    El logro más importante de la serie de sesiones de carácter general del período de sesiones sustantivo de 1996 fue el examen por el Consejo de las disposiciones para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN وكان استعراض المجلس لترتيبات المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أهم إنجاز للجزء العام من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad invite, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, al Excelentísimo Señor Embajador Engin A. Ansay, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, durante el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en los territorios árabes ocupados " . UN يشرفني أن أطلب أن يوجه مجلس اﻷمن دعوة، بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، الى سعادة السيد إنجين أ. أنساي، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، أثناء مناقشة المجلس للبند المعنون " الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة " .
    En el informe también se resumen los acontecimientos recientes relacionados con el examen por el Consejo de Derechos Humanos de la cuestión de la realización del derecho a la libre determinación en su 12° período extraordinario de sesiones, así como en sus períodos ordinarios de sesiones 12°, 13° y 14°. UN ويوجز التقرير أيضا التطورات الأخيرة المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في مسألة إعمال الحق في تقرير المصير في دورته الاستثنائية الثانية عشرة وفي دوراته العادية الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    El Consejo además consideró que la decisión de restablecer sus efectivos autorizados anteriormente debería basarse en el examen por el Consejo de un nuevo informe del Secretario General en que se indicara que había habido una auténtica mejora en la situación sobre el terreno, en particular en la situación en materia de seguridad. UN كما رأى مجلس اﻷمن أن أي قرار بالعودة بقوام البعثة الى المستوى المأذون به يتوقف على ما يراه مجلس اﻷمن فـــي ضوء تقرير آخر سيقدمه اﻷمين العام عن حدوث تحسن فعلي في الحالة على أرض الواقع، ولا سيما حالة اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more