"el exilio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنفى في
        
    Muchos de esos timorenses abandonaron posteriormente Indonesia para el exilio en Portugal. UN وعلى اﻷثر غادر العديد من هؤلاء التيموريين الشرقيين إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    Aunque el regreso suele ser preferible a la estancia prolongada en el exilio en circunstancias peligrosas e intolerables, el principio que debe guiar la promoción del retorno debe ser su carácter voluntario. UN وعلى الرغم من أن العودة هي في العادة أفضل من البقاء مدة طويلة في المنفى في ظل ظروف خطيرة ولا تحتمل، فإن الطابع الاختياري للعودة ينبغي أن يكون هو المبدأ الرئيسي في التشجيع عليها.
    Debido a la guerra en Croacia, los seminarios se realizaron en el exilio, en la Vrije Universiteit en Amsterdam. UN وكانت تلك الحلقات الدراسية تنعقد عادة في دبوفريك بكرواتيا، لكن نظرا للحرب في كرواتيا، عقدت تلك الحلقات الدراسية في المنفى في جامعة فاريجي في أمستردام.
    Estos presuntos arrestos o secuestros ocurrieron en todo el país, y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y llevada a Kampala. UN وقد وقعت هذه الاعتقالات أو الاختطافات المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة ادُّعي أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كامبالا.
    En varias de las situaciones actuales de desplazamiento forzado, hay grupos de apátridas que siguen viviendo en el exilio, en circunstancias difíciles y sin ninguna posibilidad de adquirir la nacionalidad de su país de adopción. UN وفي عدد من حالات التشرد القسري الجارية، ظلت مجموعات من الأشخاص عديمي الجنسية تعيش في المنفى في ظل ظروف صعبة دون أن تتاح لها إمكانية الحصول على جنسية البلد الذي اختاروه.
    Estos presuntos arrestos o secuestros ocurrieron en todo el país, y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y llevada a Kampala. UN وقد وقعت هذه الاعتقالات أو الاختطافات المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة أُدعي أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    Estas presuntas desapariciones ocurrieron en todo el país y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y fue llevada a Kampala. UN وقد وقعت حالات الاختفاء هذه المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة زُعم أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    Estas presuntas desapariciones ocurrieron en todo el país y en un caso la persona supuestamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y fue llevada a Kampala. UN وقد وقعت حالات الاختفاء المبلغ عنها هذه في أنحاء شتى من البلاد، ولكن زُعم في حالة واحدة أن الشخص المعني اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    El principal líder palestino, Haj Amin al-Husseini, el Muftí de Jerusalén, vivía en el exilio en Egipto. Open Subtitles الزعيم الفلسطينيّ الرئيسي "الحاج "أمين الحُسيني مُفتي "القدس" عاش "في المنفى في "مصر
    Nestorio murió en el exilio en Egipto, pero sus partidarios construyeron una iglesia independiente del cristianismo imperial y de la Iglesia Ortodoxa Cirílica. Open Subtitles توفي نسطور في المنفى في مصر، ولكن أنصاره ساعدوا على بناء كنيسة مستقلة عن كل من المسيحية الإمبريالية و الكنيسة السريانية الأرثوذكسية
    Perdimos contacto con el Gobierno checo en el exilio en Londres algunos meses atrás. Open Subtitles فقدّنا الإتصال بالحكومة التشيكية في المنفى في "لندن" منذ بضّعة أشهر
    En el mismo período, han regresado a Rwanda unos 400.000 refugiados, en su mayoría de origen tutsi, muchos de los cuales llevaban decenios en el exilio en Uganda y Burundi. En muchos casos, se establecieron en tierras pertenecientes a quienes acababan de huir, con lo que crearon otro problema relacionado con los derechos de propiedad. UN وخلال نفس الفترة، عاد إلى رواندا نحو ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ من أصل توتسي أساسا كان كثير منهم في المنفى في أوغندا وبورندي واستقروا في كثير من الحالات في أراضي مملوكة للذين هربوا منذ عهد قريب جدا، مما نجم عنه مشكلة أخرى تتصل بحقوق الملكية.
    Durante este período habría sido repetidamente interrogado sobre si la escuela recibía fondos e instrucciones del " Gobierno tibetano en el exilio " , en la India. UN وأثناء احتجازه، قيل إنه تم استجوابه مرارا عما إذا كانت المدرسة قد تلقت أموالا وتعليمات من " حكومة التبت في المنفى " في الهند.
    Mustafa Abdel Gadir, un miembro prominente del Colegio de Abogados, que en su práctica privada había defendido a las víctimas del ex dictador Jafaar Nimeiri y a sus familiares, fue detenido en la víspera del regreso de Nimeiri al Sudán, desde el exilio, en mayo de 1999. UN ١٣٠ - اعتقل مصطفى عبد القادر، وهو عضو بارز في نقابة المحامين ومحام خاص كبير تولى الدفاع عن ضحايا الدكتاتور السابق جعفر النميري وأسرهم، عشية عودة النميري إلى السودان من المنفى في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    - En primer lugar, lo que describieron como campamento de instrucción militar y escondrijo de los terroristas de Ben Laden (nacional saudita en el exilio) en el Afganistán, y UN أولا، ما وصفاه بأنه معسكرات تدريب ومخابئ اﻹرهابيين التابعين لابن لادن )وهو مواطن سعودي في المنفى( في أفغانستان،
    La asistencia internacional en todas sus formas sigue siendo un componente vital de la subsistencia y la perdurabilidad del pueblo palestino, tanto para los palestinos que viven bajo la ocupación militar israelí como para los millones de refugiados que viven en el exilio en la región. UN تبقى المساعدة الدولية بكل أشكالها عنصرا مهما من عناصر بقاء وصمود الشعب الفلسطيني، بالنسبة لكل من الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري لإسرائيل ولملايين اللاجئين الذين يعيشون في المنفى في المنطقة.
    El FDPC está dirigido por Abdoulaye Miskine, que en la actualidad se encuentra en el exilio en la Jamahiriya Árabe Libia. UN 15 - يتزعم الجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى عبد الله مسكين، الموجود حاليا في المنفى في الجماهيرية العربية الليبية.
    En su opinión, la Lista los identifica como blanco, por lo que el régimen de sanciones los condena a seguir en el exilio en un momento en que la insurgencia en el Afganistán está cada vez más dominada por comandantes locales que no desempeñaron parte alguna en la toma de poder y el régimen de los talibanes y, por consiguiente, guardan menos lealtad a sus antiguos dirigentes. UN ونظرا لأنهم يرون أنفسهم المستهدفين من قائمة الجزاءات، فإن نظام الجزاءات يحجزهم أيضا في المنفى في وقت تخضع فيه الجماعات المتمردة في أفغانستان بصورة متزايدة لهيمنة القادة المحليين الذين لم يضطلعوا بدور في صعود حركة طالبان وفي حكمها وهم بالتالي أقل ولاء لقادتها الأوائل.
    Contactos externos 287. El Sr. Zogoé Herve-Brice mantenía relaciones comerciales con miembros del círculo íntimo de Laurent Gbagbo que se encontraban en el exilio en Ghana y Angola entre 2011 y fines de 2012. UN 287 - احتفظ السيد زوغو هيرفيه بريس بعلاقات عمل مع أعضاء الدائرة الداخلية للوران غباغبو، الذين كانوا في المنفى في غانا وأنغولا، في الفترة بين عام 2011 وأواخر عام 2012.
    Cai fue herido durante la batalla de Luzhou, y más tarde murió en el exilio en Japón. Open Subtitles (كاي) جُرح أثناء معركة "لوتشو"، ولاحقًا مات في المنفى في "اليابان".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more