Para países grandes y culturalmente complejos, como la India, el federalismo podía ser esencial. | UN | وقد يكون النظام الاتحادي أساسيا للبلدان الكبيرة والمعقدة ثقافيا مثل الهند. |
Además, el federalismo era una forma de atender a las aspiraciones de las minorías y garantizar su existencia, su derecho a una identidad y su participación en los asuntos del país. | UN | ويتيح النظام الاتحادي باﻹضافة الى ذلك توجيه أماني اﻷقليات ويضمن حقها في الوجود والهوية والمشاركة في الشؤون الوطنية. |
Durante los últimos años no se han registrado cambios en cuanto a que el federalismo se considera uno de los pilares fundamentales de la democracia suiza. | UN | وخلال السنوات الأخيرة لم يتغير واقع أن النظام الاتحادي يعتبر أحد الركائز الرئيسية للديمقراطية السويسرية. |
La identidad soberana de la RSFY se basaba en el federalismo y en una concesión liberal de autonomía a las repúblicas y provincias donde se concentraban geográficamente los diferentes grupos nacionales. | UN | فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية. |
el federalismo toma en consideración la necesidad de autonomía de los Estados federados. | UN | والنظام الاتحادي يراعي حاجة الكانتونات الى الحكم الذاتي. |
Dijo que el Gobierno había reiterado su compromiso con el federalismo y la distribución del poder entre el centro y las regiones. | UN | وقد أكدت الحكومة من جديد التزامها بالنظام الاتحادي وتقاسم السلطة بين المركز والأقاليم. |
el federalismo no es un obstáculo para la aplicación eficaz de las obligaciones de derechos humanos en el Canadá. | UN | وليس النظام الاتحادي عائقاً للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا. |
el federalismo y la protección de las minorías eran la expresión institucional de la diversidad cultural, lingüística y religiosa en Suiza. | UN | لقد كان النظام الاتحادي وحماية الأقليات هو التعبير المؤسسي للتنوع الثقافي واللغوي والديني لسويسرا. |
En algunos Estados, el federalismo ha garantizado el derecho a la libre determinación de ciertos grupos de la población. | UN | وفي بعض الدول، ساعد النظام الاتحادي على ضمان حق تقرير المصير لأجزاء من السكان. |
En la mayoría de los casos, esto puede lograrse en el marco de los órganos estatales existentes, entre otras vías, mediante el federalismo y otros modelos de autonomía. | UN | ويمكن تحقيق ذلك في معظم الحالات ضمن كيانات الدول القائمة، وذلك بوسائل منها النظام الاتحادي وغيره من نماذج الحكم الذاتي. |
42. También el federalismo podía ser, según se dijo, una fórmula para la conciliación étnica. | UN | ٢٤- ويشير المشاركون في الحلقة الدراسية الى النظام الاتحادي كنوع آخر من نماذج التكيف الاثني. |
En la actualidad, las mujeres en todo el espectro político y social están haciendo oír sus voces en temas tales como el federalismo, el derecho consuetudinario, la seguridad, la igualdad constitucional y el poder económico. | UN | ويسمع اﻵن صوت المرأة على النطاقين السياسي والاجتماعي في قضايا مثل النظام الاتحادي والقانون العرفي واﻷمن والمساواة الدستورية، واكتساب القوة الاقتصادية. |
B. Estructura del Estado: el federalismo 15 - 41 7 | UN | باء - هيكل الدولة: النظام الاتحادي 15 - 41 10 |
La identidad soberana de la RSFY se basaba en el federalismo y en una concesión liberal de autonomía a las repúblicas y provincias donde se concentraban geográficamente los diferentes grupos nacionales. | UN | فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية. |
Cada región tiene algo que ofrecer y si se crea una competencia, respeta los estados y respeta el federalismo. | TED | كل منطقة لديها شيء لتقدّمه، وإذا خلقت المنافسة، التي تحترم الولايات و الفيدرالية. |
Habida cuenta de que en el Acuerdo General de Paz se hace hincapié en el federalismo, el equilibrio de fuerzas, la representación democrática de grupos marginales y la gobernanza eficaz, su aplicación modificaría fundamentalmente las relaciones entre el Gobierno central y los estados. | UN | وحيث أن اتفاق السلام الشامل يؤكد على الفيدرالية وتوازن القوى والتمثيل الديمقراطي للمجموعات المهمشة والحكم الرشيد، فإن تنفيذه سيغير العلاقة بين الحكومة المركزية والولايات بطريقة جوهرية. |
Los insto a que reanuden el diálogo sobre soluciones que tengan en cuenta los principios del respeto mutuo y el federalismo sobre la base de la Constitución. | UN | لذلك أحثهما على استئناف الحوار لإيجاد حلول قوامها الاحترام المتبادل والنظام الاتحادي استنادا إلى الدستور. |
Puede ejercerse a distintos niveles, desde un mayor empoderamiento, la autonomía regional o el federalismo hasta la secesión. | UN | ويمكن أن يمارَس على مختلف المستويات، بدءاً من تعزيز التمكين والحكم الذاتي الإقليمي والنظام الاتحادي إلى الانفصال. |
:: Asesoramiento técnico y jurídico a través de reuniones periódicas con las autoridades regionales y provinciales en la elaboración de leyes regionales relacionados con el federalismo y la gestión de hidrocarburos | UN | :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات في الأقاليم والمحافظات بشأن وضع قوانين إقليمية ذات صلة بالنظام الاتحادي وإدارة قطاع النفط والغاز |
Las cuestiones sobre la asistencia jurídica podrían plantearse en las reuniones anuales periódicas entre instancias federales, provinciales y territoriales de los ministerios de justicia, en consonancia con el federalismo descentralizado practicado en el Canadá. | UN | كما أن من الممكن لقضايا المساعدة القانونية أن تبحث في الاجتماعات السنوية لوزراء العدل على صعيد الاتحاد والأقاليم والمقطعات، من منطلق الإبقاء على الطابع الاتحادي غير المركزي الذي تتسم بـه كندا. |
Dado que la cuestión clave es el federalismo, la delegación podrá quizá indicar al Comité si las autoridades brasileñas han previsto introducir modificaciones en la Constitución nacional al respecto. | UN | وبما أن النظام الفيدرالي هو المسألة اﻷساسية، فربما يستطيع الوفد إفادة اللجنة بما إذا كانت السلطات البرازيلية قد نظرت في إدخال تعديلات على الدستور الوطني بشأن هذه النقطة. |
Señaló que la democracia, el estado de derecho y el federalismo eran algunos de los rasgos definitorios de la estructura constitucional suiza. | UN | وذكرت أن الديمقراطية وسيادة القانون والاتحادية هما من بين السمات المحددة للهيكل الدستوري السويسري. |
6. el federalismo belga es un federalismo de cooperación. | UN | 6- والنظام الاتحادي البلجيكي هو نظام اتحادي تعاوني. |