"el fenómeno de los niños que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ظاهرة اﻷطفال الذين
        
    • ظاهرة عمل اﻷطفال
        
    El Comité sabe que el fenómeno de los niños que piden limosna y duermen en la calle se ha hecho más visible. UN وتدرك اللجنة أن ظاهرة اﻷطفال الذين يتسولون وينامون في الشوارع باتت أكثر وضوحا.
    El Comité sabe que el fenómeno de los niños que piden limosna y duermen en la calle se ha hecho más visible. UN وتدرك اللجنة أن ظاهرة اﻷطفال الذين يتسولون وينامون في الشوارع باتت أكثر وضوحا.
    236. El Comité recomienda que se efectúen investigaciones sobre el fenómeno de los niños que viven o trabajan en la calle. UN ٦٣٢- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    El Comité recomienda que se efectúen investigaciones sobre el fenómeno de los niños que viven o trabajan en la calle. UN ١١٦٥- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    196. El Comité expresa su preocupación por el fenómeno de los niños que trabajan y/o viven en la calle y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para resolver esta cuestión. UN ٦٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة عمل اﻷطفال و/أو سكنهم في الشوارع، وإزاء عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لمعالجة هذه القضية.
    215. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas adecuadas para combatir el fenómeno de los niños que trabajan y/o viven en la calle. UN ٥١٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يسكنون في الشوارع.
    180. El Comité expresa su preocupación por el fenómeno de los niños que trabajan o que viven en la calle, y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para resolver este problema. UN ٠٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas adecuadas para combatir el fenómeno de los niños que trabajan y/o viven en la calle. UN ٩٥٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يسكنون في الشوارع.
    El Comité expresa su preocupación por el fenómeno de los niños que trabajan o que viven en la calle, y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para resolver este problema. UN ١١٠٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    113. El Comité exhorta al Estado Parte a que se comprometa a prevenir y a combatir el fenómeno de los niños que viven o trabajan en la calle, procediendo para ello, entre otras cosas, a la investigación y a la recogida de datos, favoreciendo los programas de integración y formación profesional y garantizando la igualdad de acceso a los servicios de salud y a los servicios sociales. UN ٣١١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتعهد بمنع ومكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع و/أو يعملون فيه وذلك بالعمل، في جملة أمور، على إجراء البحوث وجمع البيانات ذات الصلة، وتشجيع برامج التكامل والتدريب المهني، وضمان المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    284. El Comité alienta al Estado Parte a comprometerse a prevenir y combatir el fenómeno de los niños que trabajan o viven en la calle mediante, entre otras medidas, la investigación y el acopio de datos, la promoción de programas de integración y formación profesional, y garantizando el acceso igual a los servicios de salud y sociales. UN ٤٨٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الشروع في منع ومكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، عن طريق أمور منها، إجراء البحوث وجمع البيانات، وتعزيز برامج اﻹدماج والتدريب المهني، وضمان المساواة للجميع في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que se comprometa a prevenir y a combatir el fenómeno de los niños que viven o trabajan en la calle, procediendo para ello, entre otras cosas, a la investigación y a la recogida de datos, favoreciendo los programas de integración y formación profesional y garantizando la igualdad de acceso a los servicios de salud y a los servicios sociales. UN ٧٥٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتعهد بمنع ومكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع و/أو يعملون فيه وذلك بالعمل، في جملة أمور، على إجراء البحوث وجمع البيانات ذات الصلة، وتشجيع برامج التكامل والتدريب المهني، وضمان المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    El Comité alienta al Estado Parte a comprometerse a prevenir y combatir el fenómeno de los niños que trabajan o viven en la calle mediante, entre otras medidas, la investigación y el acopio de datos, la promoción de programas de integración y formación profesional, y garantizando el acceso igual a los servicios de salud y sociales. UN ١٢١٣- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الشروع في منع ومكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، عن طريق أمور منها، إجراء البحوث وجمع البيانات، وتعزيز برامج اﻹدماج والتدريب المهني، وضمان المساواة للجميع في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    En la recomendación 8 relativa a los niños que trabajan en el servicio doméstico se instó a los Estados a que, además de tratar de eliminar a la larga el fenómeno de los niños que trabajan en el servicio doméstico, adoptaran e hicieran cumplir medidas y reglamentos para proteger a los niños que trabajan en el servicio doméstico y asegurar que su trabajo no fuera explotado. UN وحثت التوصية ٨ المتعلقة بعمال المنازل من اﻷطفال الدول، في محاولتها القضاء في نهاية المطاف على ظاهرة عمل اﻷطفال في المنازل، على اتخاذ وإنفاذ تدابير وأنظمة لحماية اﻷطفال الذين يخدمون في المنازل وكفالة عدم استغلالهم في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more