A pesar de ello, el Fiscal Adjunto interino ha podido realizar progresos considerables a los efectos de establecer la infraestructura necesaria. | UN | ورغم ذلك فقد تسنى للقائم بأعمال نائب المدعي العام أن يحقق تقدما كبيرا في إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم. |
el Fiscal Adjunto del Tribunal también estuvo presente y respondió a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | وكان حاضرا أيضا نائب المدعي العام للمحكمة وأجاب على ما طرحه أعضاء المجلس من أسئلة. |
el Fiscal Adjunto interino celebró reuniones también con la mayor parte de los comisionados y funcionarios de la Comisión. | UN | كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها. |
Además, se debería incluir una disposición según la cual el Fiscal y el Fiscal Adjunto deberían ser de nacionalidades diferentes. | UN | وإضافة الى ذلك، ينبغي إدراج قاعدة تشترط اختلاف جنسية المدعي العام عن جنسية نائب المدعي العام. |
el Fiscal Adjunto se declaró convencido de que como resultado de estas innovaciones mejoraría la actitud del Tribunal Internacional para Rwanda en relación con las víctimas de violencia sexual. | UN | ونائب المدعي العام على يقين، أنه نتيجة لهذه التدابير الجديدة، سيتحسن الموقف في المحكمة فيما يخصّ ضحايا العنف الجنسي. |
En ocasiones, el Fiscal Adjunto también visitaría La Haya para celebrar consultas con colaboradores procedentes de Kigali, a tenor de las circunstancias. | UN | كما أن نائب المدعي العام سيغادر كيغالي من وقت ﻵخر، بصحبة معاونيه، ﻹجراء مشاورات في لاهاي، حسب الضرورة. |
Además, el Fiscal Adjunto había entablado negociaciones periódicas con altos funcionarios gubernamentales en Rwanda y otros países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد نائب المدعي العام مفاوضات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين في رواندا وفي غيرها من البلدان. |
el Fiscal Adjunto está encargado de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo la autoridad del Fiscal. | UN | ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات تبعا لتوجيهات المدعي العام. |
el Fiscal Adjunto tiene que consultar a menudo a la Fiscal. | UN | ومطلوب من نائب المدعي العام أن يتشاور بصفة متكررة مع المدعي العام. |
47. Con todo, el Fiscal Adjunto citó también ciertos defectos estructurales que influían en la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | ٧٤- ومن ناحية أخرى، ذكر نائب المدعي العام بعض العيوب الهيكلية التي تؤثر على فاعلية التدابير القائمة. |
el Fiscal Adjunto también realiza exámenes trimestrales con los jefes de equipo y sus miembros para evaluar su desempeño. | UN | كما يجري نائب المدعي العام استعراضات فصلية مع قادة الأفرقة وأعضاء أفرقتهم لتقييم أدائهم. |
La misión del Representante Especial acogió con agrado la información facilitada por el Fiscal Adjunto sobre sus planes para agilizar el proceso y aumentar las detenciones. | UN | وسرت بعثة الممثل الخاص بتلقي تقرير من نائب المدعي العام عن خطط التعجيل بالعملية واعتقال المزيد من المشتبه فيهم. |
Según el Fiscal Adjunto, el Tribunal ha preparado una lista oficiosa en la que figuran unas 500 personas, 200 de las cuales se sabe que están en Europa. | UN | وأفاد نائب المدعي العام أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بحوالي ٥٠٠ شخص، يعرف أن ٢٠٠ منهم موجودون في أوروبا. |
La Fiscal desempeña su cometido en La Haya y el Fiscal Adjunto y el personal de la Oficina del Fiscal hacen lo propio en Kigali y Arusha. | UN | ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم. |
el Fiscal Adjunto se encarga de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo la autoridad de la Fiscal. | UN | ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام. |
Según Dilgram Bairamov el Fiscal Adjunto del distrito se había negado en un principio a abrir una investigación de las presuntas palizas. | UN | ويدعي ديل غرام بيراموف أن نائب المدعي العام بالمحافظة قد رفض في البداية فتح تحقيق في الضرب المزعوم. |
La Fiscal desempeña su cometido en La Haya y el Fiscal Adjunto y el personal de la Oficina del Fiscal hacen lo propio en Kigali y Arusha. | UN | ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم. |
el Fiscal Adjunto se encarga de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo a la autoridad de la Fiscal. | UN | ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام. |
Oficina del Fiscal y el Fiscal Adjunto propiamente dicha, 2001 | UN | المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام |
Por último, el Grupo ha pensado en cuál sería el emplazamiento más adecuado para el Fiscal Adjunto y el personal de la fiscalía a la luz de cuanto antecede. (Como el fiscal sería el mismo fiscal de los tribunales existentes, su oficina seguiría estando en La Haya.) A nuestro juicio, la principal oficina del fiscal adjunto debería estar en el mismo lugar que el tribunal y no en La Haya o en Camboya. | UN | ١٧٤ - وأخيرا نظر فريق الخبراء على ضوء ما سبق في أفضل مكان لوجود نائب المدعي العام وموظفي الادعاء. )بما أن المدعي العام سيكون هو المدعي العام للمحكمتين القائمتين، فإن مكتبه سيظل في لاهاي(. ونرى أن المكتب الرئيسي لنائب المدعي العام ينبغي أن يكون في مقر المكمة، عوض أن يكون في لاهاي أو في كمبوديا. |
:: Prestar servicios de escolta de seguridad para el Presidente, los Vicepresidentes, el Fiscal, el Fiscal Adjunto (Investigaciones), el Fiscal Adjunto (Procesamiento), el Secretario y una Sala durante los viajes oficiales a zonas de alto riesgo | UN | :: تزويد الرئيس، ونائبي الرئيس، والمدعي العام ونائبه لمكتب التحقيقات ونائبه لمكتب الادعاء، والمسجل؛ وأي دائرة بحراسة مرافقين من أفراد الأمن |
Si su liberación no está justificada, serán enviados ante el Fiscal Adjunto competente en el plazo de 24 horas. | UN | " قيام مأمور الضبط القضائي بالاستماع فورا لأقوال المقبوض عليه فإذا لم يأتِ بمبرر إطلاق سراحه، يرسله خلال أربع وعشرين ساعة إلى وكيل النيابة المختص. |
el Fiscal Adjunto trabaja ahora en la sede del Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha, donde se sustancian los juicios, aunque a menudo viaja a Rwanda. | UN | ومركز نائب المدعية العامة هو حاليا في مقر المحكمة في أروشا، حيث تجرى المحاكمات مع أنه يقوم تكرارا بزيارات إلى رواندا. |
En el marco de sus desplazamientos por todo el mundo, el Fiscal y el Fiscal Adjunto han querido promover y reforzar la cooperación de la comunidad internacional en el desempeño de su misión. | UN | ٧٣ - سعى المدعي العام ومساعد المدعي العام في إطار تحركهم في أنحاء العالم إلى الحصول على تعاون المجتمع الدولي في إنجاز مهمتها وتعزيزه. |
En efecto, la Asamblea de los Estados Partes ha elegido a un grupo representativo de magistrados, así como al Fiscal, el Fiscal Adjunto y el Secretario, y personalidades del mundo entero han aceptado formar parte de la Junta de Directores del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de competencia de la Corte y de sus familias, y la Corte ha fortalecido su estructura administrativa en La Haya. | UN | في الواقع، انتخبت جمعية الدول الأطراف فريق تمثيلي من القضاة والمدعي العام والمدعي العام المساعد والمسجل وقبلت شخصيات من العالم أجمع بأن تكون أعضاء في مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لضحايا الجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة وأسر أولئك الضحايا، وعززت المحكمة هيكلها الإداري في لاهاي. |
129. el Fiscal Adjunto debería actuar de manera más dinámica en la esfera de la investigación de los actos de violencia sexual. | UN | ٩٢١- وينبغي لمكتب النائب العام بالوكالة أن يكون سبّاقاً إلى التحقيق في أعمال العنف الجنسي. |
Si alguno de los miembros no puede asistir a las reuniones, tiene la posibilidad de hacerse representar de oficio por el Vicepresidente, el Fiscal Adjunto y el Secretario Adjunto, respectivamente. | UN | وفي حال غياب أي عضو من الأعضاء، يمكن أن يمثل بصفته تلك من قبل نائب الرئيس ونائب المدعية العامة ونائب رئيس قلم المحكمة على التوالي. |