"el fmi" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق النقد الدولي
        
    • وصندوق النقد الدولي
        
    • لصندوق النقد الدولي
        
    • بصندوق النقد الدولي
        
    • فإن الصندوق
        
    • فصندوق النقد الدولي
        
    • موظفو الصندوق
        
    • يضطلع الصندوق
        
    • إن صندوق
        
    • على صندوق النقد
        
    • تقديرات صندوق النقد
        
    • الصندوق إلى أن
        
    • ÇáäÞÏ ÇáÏæáí
        
    • ويبدي صندوق النقد
        
    • صندوق الدولي
        
    Algunos países no han podido efectuar sus pagos y han acumulado atrasos con esas instituciones, en especial con el FMI. UN وأصبحت بعض البلدان غير قادرة على أداء مدفوعاتها وتراكمت عليها متأخرات للمؤسسات ولا سيما صندوق النقد الدولي.
    el FMI y el Fondo Monetario Arabe (FMA) han elaborado un sistema análogo para los países miembros del FMA. UN وقد وضع صندوق النقد الدولي وصندوق النقد العربي نظاما مماثلا للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد العربي.
    En la mayoría de los casos, el FMI ha actuado como organismo de ejecución de proyectos financiados por el PNUD. UN وفي معظم الحالات، يقوم صندوق النقد الدولي بدور الوكالة المنفذة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    el FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. UN كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان.
    En 1944 la Conferencia de Bretton Woods había acordado la creación de dos instituciones financieras internacionales: el FMI y el Banco Mundial. UN والواقع أن مؤتمر بريتون وودز وافق في ٤٤٩١ على إنشاء مؤسسات مالية دولية هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El enfoque acumulativo adoptado por el FMI respecto a los derechos especiales de giro (DEG) refleja la gravedad del sobreendeudamiento multilateral. UN وتنعكس أيضا خطورة تراكم الدين المتعدد اﻷطراف في النهج التراكمي لحقوق السحب الخاصة الذي يتوخاه صندوق النقد الدولي.
    el FMI contribuirá con el equivalente de 70 millones de dólares a valores actuales. UN وسيقدم صندوق النقد الدولي ما يعادل ٧٠ مليون دولار بمعدلات القيمة الحالية.
    La UNCTAD coopera estrechamente con el FMI en la esfera de las aduanas. UN يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك.
    En todo caso, ni el FMI ni el Banco Mundial pueden imponer condiciones sobre los préstamos relacionados con el monto de gastos militares. UN وعلى أي حال، ليس في استطاعة صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أن يربط القروض بشروط تتصل بمستوى اﻹنفاق العسكري.
    Entre las condiciones que suelen imponer el FMI y el Banco Mundial figuran las siguientes: UN ومن بين الشروط التي يتطلبها عادة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ما يلي:
    En cuanto a ésta, observó que el FMI debía tener en cuenta las consecuencias sociales y presupuestarias de las políticas que se aplicasen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    En cuanto a ésta, observó que el FMI debía tener en cuenta las consecuencias sociales y presupuestarias de las políticas que se aplicasen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    En cuanto a ésta, observó que el FMI debía tener en cuenta las consecuencias sociales y presupuestarias de las políticas que se aplicasen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    comisiones relacionadas con saldos no utilizados de acuerdos de derecho de giro o acuerdos ampliados con el FMI. UN :: الرسوم المتصلة بالأرصدة غير المسحوبة بموجب ترتيبات احتياطية أو ممتدة مع صندوق النقد الدولي.
    el FMI dio apoyo al Gobierno para la ejecución de un programa trienal. UN وقدم صندوق النقد الدولي الدعم للحكومة في وضع برنامج ثلاثي السنوات.
    La deuda externa: el BID no es una camisa de fuerza como el FMI UN الدين الخارجي: مصرف البلدان الأمريكية للتنمية ليس في قوة صندوق النقد الدولي
    En consecuencia, el FMI y el Banco Mundial han expresado serias reservas respecto de algunas propuestas del Gobierno. UN وأعرب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بعد ذلك عن تحفظات جادة بشأن بعض اقتراحات الحكومة.
    La Comisión quiere crear esas normas y para ello necesita trabajar en coordinación con organizaciones como el FMI y el Banco Mundial. UN ولا بد للجنة، في مساعيها لوضع هذه المعايير، أن تعمل بالتنسيق مع منظمات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Fuente: Secretaría de la UNCTAD basada en datos proporcionados por el FMI. UN المصدر: أمانة الأونكتاد استناداً إلى بيانات قدمها صندوق النقد الدولي.
    Al prolongarse la clausura, la Autoridad Palestina y el FMI han revisado esas proyecciones. UN ونتيجة لمد فترة اﻹغلاق نقحت السلطة الفلسطينية وصندوق النقد الدولي تلك الاسقاطات.
    Esos análisis son preparados conjuntamente por el Banco Mundial y el FMI, en colaboración con el país deudor. UN ويعد هذا التحليل بصورة مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بالتعاون مع البلد المعني.
    Es evidente que el FMI no puede ser el centro, puesto que es uno de los acreedores, y por lo tanto tiene intereses creados. UN ولا يمكن لصندوق النقد الدولي أن يكون في محور هذه العملية لأنه هو نفسه مؤسسة دائنة، وبالتالي له مصلحة ذاتية.
    Colaboración estrecha con la UNCTAD; enlace con el FMI, el Banco Mundial, el Grupo de los 24 y la OCDE sobre cuestiones relativas al programa de trabajo. UN التعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والاتصال بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبمجموعة اﻟ ٢٤ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن القضايا الواردة تحت برنامج العمل.
    Además, el FMI está alentando a varios países para que amplíen y mejoren los datos que presentan. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يشجع مختلف البلدان على زيادة شمول وجودة البيانات المقدمة.
    el FMI suele señalar que en su convenio constitutivo no se hace referencia a los derechos humanos. UN فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان.
    El documento de antecedentes preparado por el FMI para la reunión consultiva y actualizado posteriormente para incluir dicha conclusión se publicará en el futuro. UN وسوف تنشر ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها موظفو الصندوق للاجتماع الاستشاري واستكملت فيما بعد لتضمينها الاستنتاج الذي خلص إليه الاجتماع.
    Además, el FMI organiza misiones para evaluar los sistemas estadísticos de los países, como se señala en los informes sobre la observancia de códigos y normas y las misiones para apoyar sus normas de divulgación de datos, el Sistema General de Divulgación de Datos y las Normas Especiales para la Divulgación de Datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع الصندوق أيضاً ببعثات تهدف إلى تقييم النظم الإحصائية للبلدان، كما ورد في هذا الشأن في تقارير الامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك والبعثات الرامية إلى نشر معياريه لنشر البيانات وهما: النظام العام لنشر البيانات، والمعيار الخاص لنشر البيانات.
    Se dijo que el FMI había respondido a la crisis actual, pero que su respuesta no era la correcta. UN وقيل إن صندوق النقد الدولي قد استجاب للأزمة الراهنة، بيد أن استجابته لم تشكل الإستجابة الصحيحة.
    Partiendo de la hipótesis de que los países recurrirán al déficit público para compensar la insuficiencia de financiación externa, el FMI estima que, sólo en 2009, ello supondrá un costo de hasta un 4% del PIB. UN وبافتراض أن البلدان سوف تعوض العجز في التمويل الخارجي بالعجز العام، فإن تقديرات صندوق النقد الدولي تشير إلى أن التكلفة قد تصل إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 وحده.
    No obstante, el FMI ha tratado de incorporar, en la medida de lo posible, las principales recomendaciones de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en su diálogo sobre las políticas con cada país. UN ومع ذلك، فقد سعى الصندوق إلى أن يدرج، حيثما أمكن، التوصيات الرئيسية للمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في حواره بشأن السياسات مع كل قطر.
    el FMI presta asistencia técnica para ayudar a los Estados miembros a contener la evasión impositiva, y por consiguiente el lavado del producto de la evasión. UN æíÞÏã ÕäÏæÞ ÇáäÞÏ ÇáÏæáí ÏÚãå ÇáÃÓÇÓí ááÓíÇÓÇÊ ÇáãäÇåÖÉ áÛÓá ÇáÃãæÇá Çáì Ïæáå ÇáÃÚÖÇÁ Ýí ÇáãÞÇã ÇáÃæá ãä ÎáÇá ÇáãÓÇÚÏÉ ÇáÊÞäíÉ.
    el FMI y el Banco Mundial han demostrado una flexibilidad y capacidad de previsión notables en la labor llevada a cabo en Guinea-Bissau y Burundi. UN ويبدي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مرونة وبُعد نظر ملحوظين بشأن الجهود المبذولة فيما يتعلق بغينيا - بيساو وبوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more