"el fnuap siguió" - Translation from Spanish to Arabic

    • واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • واصل الصندوق
        
    • وواصل الصندوق
        
    • وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    En Viet Nam, el FNUAP siguió fortaleciendo el fomento de la capacidad del Ministerio de Planificación e Inversiones y el Ministerio de Salud. UN وفي فييت نام، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعزيز بناء القدرات في وزارة التخطيط والاستثمار ووزارة الصحة.
    A pesar de los problemas políticos y de seguridad, el FNUAP siguió prestando apoyo al proyecto de salud maternoinfantil/planificación familiar. UN بالرغم من المشاكل السياسية واﻷمنية، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى مشروع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    48. el FNUAP siguió mejorando la disponibilidad y la utilización de la informática en toda la organización. UN ٤٨ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحسين توافر تكنولوجيا المعلومات واستخدامها في سائر أنحاء المنظمة.
    En 1997, el FNUAP siguió aplicando las estrategias de población y desarrollo a escala de país mediante la realización de diversos programas, en curso y recientemente aprobados. UN خلال عام ١٩٩٧، واصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية على الصعيد القطري من خلال تنفيذ عدد من البرامج القطرية الجارية والموافق عليها حديثا.
    Como se había previsto y debatido durante la reunión general, el FNUAP siguió cooperando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    37. el FNUAP siguió prestando asistencia a los países en desarrollo a fin de desarrollar las tecnologías apropiadas para analizar, presentar y difundir datos. UN ٧٣ - وواصل الصندوق تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لاستحداث تكنولوجيات مناسبة لتحليل وعرض ونشر البيانات.
    el FNUAP siguió prestando apoyo en este tema, incluidas las Encuestas Demográficas y de Salud realizadas en Cabo Verde, el Chad, Eritrea, Rwanda y el Senegal. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم دعمه في هذا المجال، بما في ذلك للدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية في اريتريا وتشاد والرأس اﻷخضر ورواندا والسنغال.
    Durante 1998, el FNUAP siguió colaborando estrechamente con las entidades de contraparte gubernamentales para finalizar los documentos del subprograma y de componentes de proyectos, lo que se logró respecto de casi todos ellos al final del año. UN واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨ تعاونه الوثيق مع النظراء الحكوميين في استكمال وثائق البرامج الفرعية ووثائق المشاريع المشمولة والتي استكملت كلها تقريبا بنهاية السنة.
    En Venezuela, el FNUAP siguió colaborando con una red de organizaciones no gubernamentales en pro de medidas legislativas y campañas de concienciación sobre higiene de la reproducción de los adolescentes. UN وفي فنزويلا، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التعاون مع شبكة المنظمات غير الحكومية لتعزيز التشريع بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين وزيادة التوعية به.
    En 1998 el FNUAP siguió fortaleciendo la preparación y evaluación de métodos anticonceptivos, actividades de vigilancia de los métodos anticonceptivos e investigaciones en ciencias sociales en relación con la salud reproductiva. UN ٦٩ - وفي عام ١٩٩٨، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعزيز تطوير وتقييم طرق منع الحمل، ومراقبة وسائل منع الحمل وبحوث العلوم الاجتماعية في الصحة اﻹنجابية.
    49. el FNUAP siguió desarrollando los conocimientos sustantivos, administrativos y operacionales de su personal en la sede y sobre el terreno por medio de la capacitación y un mayor uso de la tecnología de la información. UN ٤٩ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعزيز المهارات الفنية واﻹدارية والتنفيذية لموظفيه في المقر وفي الميدان من خلال التدريب وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    35. En 1993 y 1994, el FNUAP siguió ayudando a los países en desarrollo a fomentar su capacidad de generar y analizar datos demográficos en apoyo de las actividades nacionales en materia de población y desarrollo. UN ٥٣ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مساعدة البلدان النامية في النهوض بقدراتها على إيجاد وتحليل البيانات السكانية بغية دعم اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية الوطنية.
    En la esfera del fortalecimiento institucional, el FNUAP siguió aumentando la capacidad sustantiva, administrativa y operacional del personal de la sede y sobre el terreno mediante actividades de formación y un mayor uso de tecnología de la información. UN ٤٨٧ - وفي مجال تعزيز المؤسسات، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنمية مهارات موظفيه الفنية واﻹدارية والتنفيذية في المقر وفي الميدان عن طريق التدريب والتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    - el FNUAP siguió manteniendo estrechas relaciones operacionales con el PNUD, que también proporciona apoyo administrativo parcial, sujeto a reembolso, para servicios financieros y de informática, de administración de personal y de viajes y procesamiento de los documentos del Consejo de Administración. UN واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الحفاظ على علاقة تنفيذية وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يزود الصندوق أيضا، على أساس تسديد التكاليف، ببعض الدعم اﻹداري للخدمات المالية والحاسوبية، ولخدمات إدارة شؤون الموظفين والسفر، ولتجهيز وثائق المجلس التنفيذي.
    71. Automatización de procedimientos administrativos. el FNUAP siguió ampliando su capacidad y utilización de técnicas de la información. UN ٧١ - التشغيل اﻵلي للمكاتب: واصل الصندوق تعزيز قدرات تكنولوجيا المعلومات واستخدامها في المنظمة.
    A pesar de la situación de conflicto imperante en la República del Congo, el FNUAP siguió colaborando con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para atender las necesidades urgentes en materia de salud reproductiva de las mujeres congoleñas. UN وبالرغم من حالة الصراع التي سادت في جمهورية الكونغو، واصل الصندوق تعاونه مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لتلبية الاحتياجات الملحة للصحة اﻹنجابية لنساء الكونغو.
    el FNUAP siguió elaborando y difundiendo su publicación anual Noticias sobre el SIDA, en que informa sobre las actividades apoyadas por el FNUAP en los planos nacional, regional y mundial. UN وقد واصل الصندوق إعــداد وتوزيـع نشرتــه السنوية " معلومات مستكملة عن اﻹيدز " التي تقدم تقارير عن اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    En el plano mundial, el FNUAP siguió prestando apoyo al Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS. UN ٣٤٧ - وعلى الصعيد العالمي، واصل الصندوق تقديم الدعم إلى البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التوالد البشري، وهو برنامج تابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Como parte del programa multinacional en la esfera de la salud reproductiva, el FNUAP siguió prestando apoyo a actividades en el marco de la Iniciativa mundial sobre necesidades en materia de anticonceptivos y de gestión logística en países en desarrollo. UN ٥٦ - وضمن البرنامج المشترك بين اﻷقطار في مجال الصحة الانجابية، واصل الصندوق دعمه لﻷنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات في البلدان النامية.
    38. En 1993 y 1994, el FNUAP siguió financiando actividades en apoyo de la formulación de políticas demográficas y la planificación del desarrollo en la mayor parte de los países en desarrollo. UN ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية.
    el FNUAP siguió prestando apoyo a una iniciativa de elaboración de anticonceptivos en colaboración con varios asociados, entre ellos la OMS, el Consejo de Población y el Consorcio de colaboración de los sectores público y privado en la investigación y el desarrollo de anticonceptivos. UN وواصل الصندوق دعمه لمبادرة تتعلق بتطوير وسائل منع الحمل بالتعاون مع عدد من الشركاء بما في ذلك منظمة الصحة العالمية ومجلس السكان والاتحاد المعني بالتعاون بين القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير في مجال وسائل منع الحمل.
    Con el apoyo y bajo la orientación, de la Junta Ejecutiva, el FNUAP siguió llevando a la práctica su labor tradicional de coordinación y colaboración para atender las necesidades y prioridades de todos los países que prestan su concurso. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه في ذلك ويوجهه المجلس التنفيذي، في تجسيد الالتزام الطويل العهد بالتنسيق والتعاون في الوفاء باحتياجات جميع البلدان الشريكة وأولوياتها.
    el FNUAP siguió prestando apoyo a actividades a escala multinacional para la cooperación Sur-Sur en la esfera de la salud reproductiva. UN ٧١ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه لﻷنشطة المنفذة على الصعيد المشترك بين البلدان لغرض إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more