"el folleto titulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتيب المعنون
        
    • كتيب بعنوان
        
    • الكتيّب المعنون
        
    venta: E.87.XIV.2) [el folleto titulado International Instruments: Chart of Ratifications actualiza la publicación de 1987. UN [يمثل الكتيب المعنون الصكوك الدولية: قائمة المنشورات نسخة مستوفاة من المنشور الذي صدر في عام 1987.
    En septiembre de 2001, se revisó y publicó el folleto titulado " ¡Conmigo no! UN في أيلول/سبتمبر 2001، تم تنقيح ونشر الكتيب المعنون " ليس معي ...
    40. En el folleto titulado " United Nations Dag Hammarskjöld Library " figura información detallada sobre las colecciones, los catálogos, las bases de datos con que cuenta la biblioteca y los servicios que presta. UN ٤٠ - توجد في الكتيب المعنون " مكتبة داغ همرشولد باﻷمم المتحدة " معلومات مفصلة عن المجموعات والفهارس وقواعد البيانات والخدمات التي تقدمها المكتبة.
    Los participantes tomaron nota de la labor realizada por el Departamento y la Dependencia de Descolonización para preparar el folleto titulado " What the United Nations Can do to Assist the Non-self-Governing Territories " , que se puede encontrar ahora en el sitio web de las Naciones Unidas sobre descolonización y que se seguirá enriqueciendo. UN وأحاط المشاركون علما بالجهود التي تضطلع بها الإدارة ووحدة إنهاء الاستعمار في إعداد كتيب بعنوان ' ' ما الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي``، وهو متاح حاليا من خلال موقع إنهاء الاستعمار التابع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنيت، الذي سيتواصل إثراؤه بالمواد.
    Como resultado de esta y otras respuestas, se publicó el folleto titulado " Best Practices in Poverty Erradication " . UN وقد نُشر من هذه المشاركات ومن استجابات أخرى كتيب بعنوان: أفضل الممارسات في القضاء على الفقر Best Practices in Poverty Eradication.
    74. La Reunión tomó nota con reconocimiento de que, conforme a lo acordado en su 26º período de sesiones, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había revisado e impreso el folleto titulado " Soluciones espaciales a los problemas del mundo: uso que el sistema de las Naciones Unidas da a la tecnología espacial para alcanzar los objetivos de desarrollo " . UN 74- ولاحظ الاجتماع مع التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي تولى، عملا باتفاق تم التوصل إليه في الدورة السادسة والعشرين للاجتماع، تنقيح وطبع الكتيّب المعنون: " حلول الفضاء لمشاكل العالم: كيف تستخدم أسرة الأمم المتحدة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق أهداف التنمية المستدامة " .
    Las recomendaciones de la reunión de expertos se han publicado en el folleto titulado " La sinergia en la aplicación nacional " . UN وترد توصيات حلقة العمل في الكتيب المعنون " أوجه التآزر في التنفيذ الوطني " .
    28. La Reunión recordó que el folleto titulado " Soluciones espaciales a los problemas del mundo: Uso que el sistema de las Naciones Unidas da a la tecnología espacial para alcanzar los objetivos de desarrollo " se había publicado en 2006 y era preciso revisarlo y actualizarlo. UN 28- واستذكر الاجتماع أن الكتيب المعنون " حلول الفضاء لمشاكل العالم: كيف تستخدم أسرة الأمم المتحدة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق أهداف التنمية المستدامة " ، قد نُشر في عام 2006 ويلزم تنقيحه وتحديثه.
    126 .En relación con la asistencia a la familia, se hace referencia a la información que figura en el folleto titulado " The Norwegian Social Insurance Scheme " (Apéndice 25). UN 126- وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للأسرة، يشار إلى المعلومات الواردة في الكتيب المعنون " نظام التأمين الاجتماعي النرويجي " (التذييل رقم 25).
    Pueden encontrarse mayores detalles sobre otras medidas de desarme en el folleto titulado " Lutte contre la prolifération, maîtrise des armements, et désarmement : l ' action de la France " . UN ويمكن الوقوف على مزيد من التفاصيل بشأن الجهود الأخرى لنزع السلاح في الكتيب المعنون " مكافحة انتشار الأسلحة وتطويرها ونزع السلاح: إجراءات فرنسا " .
    Además de los dos programas de aprendizaje, en 2006 se revisará por primera vez desde 1998 el folleto titulado " Seguridad en el terreno " , publicado en los seis idiomas oficiales de la Organización y distribuido a todo el personal de las Naciones Unidas. UN 19 - وإضافة إلى هذين البرنامجين التعليميين، سيُنقّح عام 2006، الكتيب المعنون " الأمن في الميدان " المعدّ بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست والموزّع على جميع موظفي الأمم المتحدة وذلك للمرة الأولى منذ عام 1998 ، وسيُتاح للموظفين عام 2007.
    28. La Subcomisión observó que se había traducido al español y el francés el folleto titulado " Soluciones espaciales a los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible " , publicado por la Reunión Interinstitucional. UN 28- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الكتيب المعنون " حلول الفضاء لمشاكل العالم: كيف تستخدم أسرة الأمم المتحدة تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة " الذي أصدره الاجتماع المشترك بين الوكالات قد ترجم إلى اللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Pueden encontrarse mayores detalles sobre otras medidas de desarme en el folleto titulado " Lutte contre la prolifération, maîtrise des armements, et désarmement : l ' action de la France " . UN ويمكن الوقوف على مزيد من التفاصيل بشأن الجهود الأخرى لنزع السلاح في الكتيب المعنون " مكافحة انتشار الأسلحة وتطويرها ونزع السلاح: إجراءات فرنسا " .
    Marzo de 1993 Miembro del Grupo Especial de Expertos encargado de examinar la definición de la plataforma continental, establecido por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, que preparó el folleto titulado " El Derecho del Mar: Definición de la Plataforma Continental " , publicado por las Naciones Unidas en 1993. UN آذار/مارس 1993 عضو فريق الخبراء التقنيين المعني بتعريف الجرف القاري الذي كونه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة وتولى إعداد الكتيب المعنون ' ' قانون البحار: تعريف الجرف القاري`` الذي نشرته الأمم المتحدة في عام 1993.
    Como complemento -- también en cooperación con el Departamento Federal de Turismo e Industria del Ocio de la CEA -- se publicó el folleto titulado " Turismo para todos: planificación y construcción libres de barreras en los sectores del turismo y del ocio " . UN وبالاقتران مع ذلك - وبالتعاون أيضاً مع الإدارة الاتحادية لصناعة السياحة والترفيه - وُضع الكتيب المعنون " السياحة من أجل الجميع - التخطيط والتشييد الخاليان من العوائق في صناعات السياحة والترفيه " .
    a) Folleto sobre los servicios de la Internet a disposición de los delegados. En el folleto titulado Internet Services for Delegates se proporciona información sobre los distintos servicios de tecnología de la información disponibles en la Secretaría y se ofrecen además consejos útiles para aprovechar al máximo los instrumentos, servicios y recursos basados en la Internet que proporciona la Secretaría. UN (أ) كتيب عن خدمات الإنترنت للوفود - الكتيب المعنون " خدمات الإنترنت للوفود " يوافي الوفود بمعلومات عن مختلف خدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة في الأمانة العامة، ويقدم معلومات مفيدة يمكن أن تساعد الوفود في الإفادة التامة من الأدوات والخدمات والموارد التي تقدمها الأمانة العامة من خلال الإنترنت.
    el folleto titulado " La cuestión de Palestina y las Naciones Unidas " (DPI/2499), que se publicó en los seis idiomas oficiales en 2008, puede consultarse en la base de datos del UNISPAL en el sitio web de las Naciones Unidas. UN 15 - ويمكن الاطلاع على الكتيب المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " (DPI/2499)، الذي صدر بجميع اللغات الرسمية الست في عام 2008، في قاعدة بيانات نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos apoyan en particular el compromiso de la Oficina de promover el avance de los derechos para todos, sin distinción de orientación sexual e identidad de género, y aplaude las recomendaciones contenidas en el folleto titulado " Nacen libres e iguales " . UN وتؤيد الولايات المتحدة بصورة خاصة التزام المفوضية بالنهوض بحقوق الإنسان للجميع بغض النظر عن التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، وهي تثني على التوصيات الواردة في الكتيب المعنون " يولدون أحراراً متساوين " .
    La organización colaboró con la OMPI para publicar el folleto titulado " Traditional knowledge and indigenous peoples " en inglés y en ruso. UN تعاونت المنظمة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية لإصدار كتيب بعنوان " المعارف التقليدية والشعوب الأصلية " باللغتين الإنكليزية والروسية.
    El Sr. Melander dice que según una gráfica incluida en el folleto titulado Women and Men in Finland 1999, que fue distribuido por la delegación, el número de mujeres en puestos educativos disminuye a medida que aumenta el nivel del puesto: tan sólo el 14% de los profesores universitarios de Finlandia son mujeres. UN 18 - السيد ميلاندر: قال إنه وفقا لمخطط ورد في كتيب بعنوان النساء والرجال في فنلندا، 1999، وقام الوفد بتعميمه، كان عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف في قطاع التعليم ينخفض كلما ارتفع مستوى الوظيفة: فلم تكن النساء تشكلن سوى 14 في المائة فحسب من أساتذة الجامعات في فنلندا.
    464. HSE también trabajó con el Departamento de Comercio e Industria para preparar el folleto titulado " Pregnancy and Work: What you need to konow as an employee and employer " (El embarazo y el trabajo: lo que se necesita saber como empleado y como empleador). UN 464 - كذلك تعاون المدير المسؤول عن الصحة والسلامة مع وزارة التجارة والصناعة في إصدار كتيب بعنوان " الحَمل والعمل: ما يلزم للعاملات وأصاحب عمل معرفته " .
    28. La Reunión recordó su decisión, adoptada en su 28º período de sesiones, de examinar en su 30º período de sesiones, previsto para 2010, el folleto titulado " Soluciones espaciales a los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible " . UN 28- وأشار الاجتماع إلى قراره، الذي اتخذه في دورته الثامنة والعشرين، بأن يستعرض في دورته الثلاثين في عام 2010 الكتيّب المعنون " حلول الفضاء لمشاكل العالم: كيف تستخدم أسرة الأمم المتحدة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق الأهداف الإنمائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more